一本書就是一種命運?!睹赖聲泛嗴w中文版出版至今已逾五年,五年中,她經歷了作為一本暢銷書的命運——短暫的熱鬧、一時的熱銷;粗陋的模仿、惡意的篡改;逐漸的模糊,以至徹底的遺忘。五年前,當我為這本書的“出生”手忙腳亂時,并沒有想到她會有這樣的命運。翻譯是一項“速朽”的工作,很多時候,最多是幫作者筑一座“新墳”,插上新的旗幟,不久就破舊以至傾圮了,何況在如今出版界這樣的“亂墳岡”中!五年前,當我最后校畢這部書稿時,曾熱情地呼喚過有一部中國自己的《美德書》。五年過去了,作為一個三心二意的觀察者,我很遺憾地沒有看到我盼望的結果。以“美德”為名的書可謂不少,但大多是一些不懷好意的模仿者——他們看中的只是“美德”這塊幌子后面的銀子。因此,在今天這本書再版之際,我卻懷了與五年前不同的想法:我希望讀者不要真的那么看重這本書,不要那么急切地去讀她。她適合于您去隨便翻翻,不用那么正襟危坐——這并不是有意忤逆出版社再版本書的美意,而確實是我此時的一個真實想法——它與我們這幾年的生活變化有關,也與我們對這些變化的思考有關。如今,本書的編者威廉·貝內特在中國的出版界已被“包裝”為“勵志”名人,他的每本書似乎都很合當今出版商們的胃口。市場的邏輯轉移到我們的生活中后,變得如此強大,我想,即便“前教育部長”貝內特“大人”自己看到,也會很吃驚,中國人的改造能力真是偉大!本書再版之際,我想再次強調威廉·貝內特曾經作為美國保守主義“代言人”的身份。五年前本書初版時,這點也許沒有那么重要。五年中世界發(fā)生了很多變化,我們看到這個世界變得越來越小,9·11紐約世貿雙子大廈倒塌的聲音震撼了我們的心,美國保守主義從一種思潮具體化為影響世界每個角落的真實的政治和軍事行動。所以,我想提醒我們的讀者在閱讀本書時,注意本書“文化保守主義”的背景。這里不是一個評價“文化保守主義”的合適場合,我也不想簡單否定“文化保守主義”——在一個全球化和民族主義并行的世界里,如何建立一個以堅實的文化基石為依托的價值世界和生活世界,確實是一個嚴峻的問題。這是文化工作者應該考慮的事情,是教育工作者應該考慮的事情,也是生活在“經濟繁榮”時代的每個中國人應該考慮的事情,更是每個家長在購買本書時應該考慮的事情。我曾把這本書想象為作為教育部長的貝內特獻給每個美國孩子的禮物,在每個自信而堅定的美國人的身后,你可以看到這本書的影子。那么,作為一個中國孩子的家長,你將給你的孩子帶去什么樣的禮物呢?這本書可以是一個禮物,但還不夠,我們還需要更多。美國的教育系統(tǒng)中有一套成型的人文教育體系,本書只是這樣一個系統(tǒng)中的一個環(huán)節(jié)——雖然她能給我們很多直接的很好的啟發(fā)。如果我們想要我們的孩子教育得自信而堅強、勇敢而善良,那我們還需要做更多更多。我想在另一個意義上重述我在5年前說過的那句話:對于我們來說,本書只是一個開始,美德的路程還很長很長。五年可以是一代人受教育的一個階段,我希望這本書曾為一代人帶來新奇的知識、有益的教誨——畢竟作為人類共有的美德,很多東西是可以相通的。五年中,我們也曾與讀者共享了閱讀本書的快樂,甘肅白銀的鄭高杰先生曾多次致電出版社和譯者,表示了對這本書的喜愛,他不僅自己與女兒共同仔細閱讀本書,甚至還購買了幾十本書,分贈親友。有這樣的讀者,對于作者和出版社來說,是一種難得的幸?!诖?,恕我不能一一一列舉這些給參與本書工作的同仁帶來感動的讀者的名字。促成本書再版的,也正是這樣的一些讀者。我愿意把這個再版本獻給這樣一些自信而堅強、勇敢而善良的父親母親和他們可愛的孩子。本書的再版完全出自責任編輯高立志先生的再三督促和細致工作。希望這書變得更為可愛,能夠進入更多的讀者手中,他為本書重新設計了封面和版式,并補入了初版所略掉的《信念》一章。正是由于他的工作才使得這個完整版《美德書》和大家終于見面了。在文字方面,我們更正了初版一些明顯的錯誤,規(guī)范了人名地名,遺憾的是我沒有能為譯文進行更詳細的校訂,敬請喜愛本書的讀者諒解。本書旨在幫助人類久已有之的偉大工作:孩子的道德教育,并分別從同情、責任、友誼、工作、勇氣、毅力、誠實、忠誠、自律九個方面來講述。書中的文章極具可讀性,完全沒有枯燥乏味的說教。通過一個個有趣的小故事,向孩子們述說:什么可以做,什么不可以做?什么是美的,什么是丑的?當然也包括具體清晰的指導、規(guī)勸和訓練……不失為一本家教方面的好書。值得一提的是,本書中所選的小故事都是作者精選細選的,沒有老調重談之嫌,同時又具有極好的教育意義,堪稱一本上好的親子讀物。