這本書是怎樣編寫成的呢?書中的實(shí)例、評(píng)述和論斷有什么根據(jù)呢?應(yīng)當(dāng)說(shuō)有一個(gè)極其堅(jiān)實(shí)的根據(jù),那便是“collins伯明翰大學(xué)國(guó)際語(yǔ)言資料庫(kù)”,亦即一般人士都耳熟能詳?shù)腸obuild(collins birmingham university international language database)。這個(gè)電腦資料庫(kù)儲(chǔ)存的語(yǔ)言素材包括約三億個(gè)單詞,用例均出自現(xiàn)代作家之手,可說(shuō)反映了當(dāng)今的英語(yǔ)用法。這就使這本書具有了自己的特色:新、實(shí)用、具有權(quán)威性。這就是我閃為企么選擇這本書出中文版的極好原因。