注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語生活英語時(shí)尚美語:漢英對(duì)照

時(shí)尚美語:漢英對(duì)照

時(shí)尚美語:漢英對(duì)照

定 價(jià):¥7.80

作 者: [(美)M.韋伯]Matt Weber著;Yao Yao譯
出版社: 外文出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 英語

ISBN: 9787119024806 出版時(shí)間: 2000-01-01 包裝: 平裝
開本: 21cm 頁數(shù): 149 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  本書收錄了當(dāng)前美國使用頻率最高的口語約300條。比如:when pigs fly (絕不可能),a cake walk (一樁易事),middle of nowhere (前不見村,后不見店),on the edge of my seat (專心地)等等。每條口語都附有譯文、釋義、例句、同義句和典故等,并配有妙趣橫生的卡通插圖,以幫助您記憶。哈,好輕松呀。

作者簡介

暫缺《時(shí)尚美語:漢英對(duì)照》作者簡介

圖書目錄

    a bird in the hand is worth two in the bush
   一鳥在手,勝似二鳥在林
   a blank slate
   干凈的黑板(新的一頁,新的開始)
   a bone to pick
   可挑剔的骨頭(爭端,不滿)
   a cat nap
   打個(gè)盹兒
   a chip off the old block
   大木頭上砍下來的小木片(子肖其父)
   a chip on one’s shouder
   肩頭的木片(自卑感,因?yàn)樽员岸鴲壅覄e人麻煩)
   a chip on one’s shouder
   肩膀上的木片(喜歡向人挑釁)
   a couch potato
   躺椅上的馬鈴薯(懶鬼)
   a cake walk
   走去吃糕(易事)
   a headache
   頭痛(麻煩事)
   a knock out
   擊倒(美得讓人傾倒)
   a load off my mind
   心頭大石落地
   a nut
   傻子,瘋子
   a Paln in the neck
   脖子疼(苦事)
   a piece Of cake
   一塊蛋糕(小菜一碟,易事一件)
   a Pig
   豬玀
   a shot in the dark
   盲目射擊(瞎猜)
   a short fuse
   引線短(脾氣火爆)
   a sinking shop
   正在下沉的船
   a slam dunk
   灌籃(輕而易舉的事)
   a slap in the face
   臉上挨了一耳光(公然受辱)
   a smoke screen
   煙幕
   a socal butterfly
   社交蝴蝶(善于交際,會(huì)應(yīng)酬的人)
   a stick in the mud
   爛泥中的樹枝
   a thick skin
   厚臉皮
   a thorn in some’s side
   腰上的荊棘(芒刺在背)
   a turn coat
   反穿皮祆的人(叛徒)
   an uphill battle
   上坡作戰(zhàn)(在逆境中求勝)
   a weigh off my shoulder
   放下肩頭重?fù)?dān)
   ace
   得滿分(得到完美的結(jié)果)
   all ears
   全是耳朵(洗耳恭聽)
   all thUmbs
   滿手都是大拇指(笨手笨腳)
   an ace Up mp sleeve
   袖里的王牌
   an open and shut case
   明顯的事件
   ants In one's pants
   褲襠里有螞蟻(坐立不安)
   back in the saddle
   重上馬鞍(重整旗鼓)
   back on track
   重上軌道(改過自新)
   backfire
   逆火(弄巧成拙,適得其反)
   ball and chain
   鐵球鐵鏈,甜蜜的枷(老婆)
   beat a dead horse
   鞭打死馬令其奔馳(徒勞)
   beaten by the Ugly stick
   被丑杖打過(生得難看)
   beggars Can’t be choosers
   討飯的談不上挑三揀四
   bet on it
   下這一注穩(wěn)贏(有把握.無疑)
   bet your life
   把命賭上(絕對(duì)錯(cuò)不了)
   better half
   我的另一半
   between a rock and a hard place
   進(jìn)退維谷(前有狼后有虎)
   big headed
   大腦袋(傲慢,自大)
   bigger fish to fry
   有更大的魚要炸(有更重要的事要辦)
   bite off more than one can chew
   貪多嚼不爛
   bite the bullet
   咬子彈(強(qiáng)忍痛苦)
   birds of a feather flock together
   羽毛相同的鳥總飛成一群(物以類聚)
   blow up In your face
   在眼前爆炸(事情完全弄砸了)
   bologna
   胡說,瞎話
   break a leg
   折斷一條腿(表演真實(shí),演出成功)
   break the ice
   破冰(打破僵局)
   bright
   聰明,靈光
   brown nose
   討好,謅媚
   bug somebody
   使人討厭
   ball in a China shop
   瓷器店里的蠻牛(笨拙的人,動(dòng)輒弄壞東西的人)
   bump into
   撞上(巧遇)
   burn bridges
   燒橋(過河拆橋)
   burst your bubble
   扎破泡泡(打破人的幻想,煞風(fēng)景)
   bury one’s head in the sand
   把頭埋在沙里(自欺欺人)
   butterfinger
   奶油手指(抓不穩(wěn)東西的人)
   butterflies in my stomach
   肚里有只蝴蝶(心里緊張,七上八下)
   bye the farm
   買下農(nóng)場(chǎng)(歸道山,死了)
   call it a night
   一日事畢,可以睡覺了
   can't teach an old dog new tricks
   老狗學(xué)不會(huì)新把戲
   cash in my chips
   兌換籌碼(睡覺,就寢)
   chicken
   雞(膽小鬼)
   circle the wagons
   把篷車圍成一圈(嚴(yán)陣以待)
   clean up one's act
   自我檢點(diǎn),自我改進(jìn)
   come down in buckets
   傾盆大雨
   come down in sheets
   整片整片地下(傾盆大雨)
   coll your jets
   冷靜下來
   cost some an arm and a leg
   要花上一條胳膊一條腿(代價(jià)昂貴)
   count on something/doing something
   這事靠得住
   count your chickens before they hatch
   蛋還沒孵化,先數(shù)小雞
   crock
   破瓦片(無用之物,廢話)
   cross the line
   跨過線(做得太過分了)
   cross that bridge when we come to it
   到了橋頭就過橋(船到橋頭自然直)
   cry over spilled milk
   為潑了牛奶而哭(為過去的失敗而懊喪)
   cushion the blow
   給墊著點(diǎn)兒(說話綿軟一點(diǎn),以免打擊太重)
   cut to the line
   抄捷徑去追獵物(不繞圈子,開門見山,單刀直入)
   daily grind
   例行苦事,每天得干的苦工
   days are numbered
   來日無多
   dead center
   正當(dāng)中
   dead-end street
   死路,死巷子
   dog
   狗(五八怪)
   domino effect
   骨牌效應(yīng)
   don’t hold your breath
   別憋著呼吸(別期望太高)
   don’t look a gift horse in the mouth
   贈(zèng)馬不看牙(收人禮物別嫌好道歹)
   down to the wire
   最后關(guān)頭
   down under
   南邊(常指南半球的澳洲)
   downhill from here
   從此都是下坡路(自此每況愈下)
   drop the ball
   掉了球(失職)
   empty nest
   空巢(兒女長大離家)
   every cloud has a silver lining
   烏云也有銀邊(禍兮福所倚.塞翁失馬)
   fall into place
   落實(shí),就緒
   fender bender
   撞彎保險(xiǎn)杠的車禍(小車禍)
   fight tooth and nail
   爪牙并施,拼命抵抗
   fine line
   細(xì)線(微妙的差別)
   fish out of water
   如魚離水
   flash in the pan
   淘金盆里的反光(空歡喜一場(chǎng),好景不長)
   fork in the road
   岔路
   fox
   狐貍(并無貶意)
   framed
   被陷害,遭栽贓
   full throttle
   加足馬力
   get a foot in the door
   一腳已經(jīng)進(jìn)了門里(獲得立足點(diǎn),占一份)
   get hitched
   拴起來(結(jié)婚)
   get Off on the wrong foot
   起步便錯(cuò)(第一印象不佳)
   get the ball rolling
   讓球滾起來(動(dòng)起手來)
   get/give the green light
   綠燈亮了(獲準(zhǔn)行動(dòng))
   get up on the wrong side of the bed
   起床下錯(cuò)邊
   give the shirt off one’s back
   連襯衫都肯脫給人(慷慨成性)
   go one step tOO far
   多走了一步(做得太過分了)
   go out on a limp
   爬高枝(擔(dān)風(fēng)險(xiǎn))
   go overboard
   過火
   go to hell in a hand basket
   坐著吊籃下地獄(一壞不可收拾)
   go to one'S head
   上頭上臉,沖昏頭腦
   go under
   沉沒(破產(chǎn))
   goose bumps
   雞皮疙瘩
   grasp for straw
   抓稻草(絕望中的掙扎,快要淹死的人連漂浮的稻草也抓)
   guts
   膽子
   hot
   惹火
   have one’s cake and eat it too
   既想留著蛋糕,又想吃(既要魚,又要熊掌)
   hindsight is 20/20
   事后的先見之明。
   hit stride
   腳步走順了
   hit the books
   撞書(用功)
   hit the hay
   倒在稻草上(睡覺,就寢)
   hit the jackpot
   中了頭彩
   hit the road
   上路
   hold a candle to
   給他拿蠟燭都不配(遠(yuǎn)不能相比)
   hold the key to my heart
   掌管我心靈的鑰匙
   hold your horses
   勒住你的馬(慢來)
   hang somebody out to dry
   把……晾起來了(把……坑苦了)
   in one's back pocket
   在某人褲子后口袋里(是某人的囊中之物)
   in the dark
   在黑暗中(茫然,什么也不知道)
   in the lime light
   站在聚光燈圈里(出風(fēng)頭)
   in the sportlight
   站在聚光燈圈里(出風(fēng)頭)
   it’s Greek to me
   希臘文(天書)
   in the middle of nowhere
   周圍什么也沒有(前不見村,后不著店)
   joined at the hip
   連體嬰(死黨,從不分開的兩個(gè)人)
   jump the gun
   槍未響先偷跑(搶先)
   just what the doctor ordered
   正是大夫說的(對(duì)癥下藥)
   keep an ear to the ground
   一耳貼地(注意新動(dòng)向)
   keep one's fingers crossed/cross one's fingers
   把手指交叉成十字架(暗祈上蒼保佑)
   kick the bucket
   踢水桶(翹辮子)
   kill two birds with one stone
   一箭雙雕,一舉兩得
   kiss up to
   討好
   kitty corner
   小貓的角落(斜對(duì)角)
   knuckle sandwich
   指節(jié)骨三明治(飽以老拳)
   landslide
   山崩(壓倒性的勝利)
   last straw
   最后一根稻草
   left a bitter taste in one’s mouth
   留下滿嘴苦味(留下不愉快的回憶)
   left hanging
   被晾起來了(被掛起來,懸而不決)
   let sleeping dog lie
   別驚動(dòng)睡著的狗(別無事生非,過去的事不要再提)
   let the cat out of the hag
   放出袋中貓(泄密,說漏嘴)
   light a fire under your butt
   在屁股下點(diǎn)一種火(促其行動(dòng))
   light at the end of the tunnel
   隧道末端的光(一線希望)
   lit hot cakes
   象剛出爐的蛋糕(很受歡迎的東西,搶手貨)
   like looking for a needle in a haystack
   如同在稻草堆里找一根針(大海撈針)
   like pulling hen’s teeth
   跟拔母雞的牙一樣(艱苦不堪)
   like shooting fish in a barrel
   桶里射魚(甕中捉鱉)
   like stealing candy from a baby
   娃娃手里騙糖(易事)
   long winded
   長舌碎嘴
   loose cannon
   松動(dòng)的大炮(一觸即發(fā)的脾氣)
   loose one’s marbles
   瘋了,神智不清
   low blow
   不正當(dāng)?shù)墓?,下流手?br />    make a mount out of a molehill
   把小土堆說成大山(小題大作)
   make him and break the mold
   上帝造了他以后就把模型砸了(再?zèng)]有跟他一樣的人了)
   Monday morning quarterback
   星期一早晨的四分衛(wèi)(馬后炮)
   monky business
   猢猻把戲(胡鬧)
   monky on one’s back
   背上的猴子(難以擺脫的負(fù)擔(dān))
   more than you can shake a finger at
   屈指難數(shù)
   more than one way to skin a cat
   剝貓皮各有巧妙不同(另有辦法)
   music to one's ears
   愛聽的話
   my old man
   我的老頭(我父親)
   nail in the coffin
   棺材釘子(致命的一擊,決定成敗的最重要因素)
   neck and neck
   馬脖子靠著馬脖了(齊頭并進(jìn),不分軒輕)
   no sweat
   不出汗(沒什么大不了)
   not deaing with a full deck
   腦子里少了幾張牌(頭腦不正常)
   nothing will leave these walls
   話不傳出這四堵墻之外(言不入六耳)
   Off the charts
   好得沒治了
   off the deep end
   暴跳如雷
   off the top of one’s head
   臨時(shí)一想,隨口一說
   on a good note
   盡歡而散
   on a roll
   做得很順,勢(shì)如破竹
   on cloud nine
   九霄云上
   on fire
   著火了(紅火,手氣旺)
   on my nerves
   惹我心煩
   on pins and needles
   如坐針氈,坐立不安
   on tap
   桶裝啤酒(現(xiàn)成的,預(yù)備好的)
   on the back burner
   擱在靠后的爐子上(靠邊站)
   On the ball
   看球看得準(zhǔn)(做事有準(zhǔn)備,有把握)
   on the edge of my seat
   坐在椅子前沿(專心地看和聽)
   on the rocks
   觸礁,擱淺;加冰塊
   on the same page
   在同一頁上(進(jìn)度相同)
   on the tip of my tongue
   話到舌尖,呼之欲出
   once in a bule moon
   出藍(lán)月亮的時(shí)候(稀罕,少見)
   one foot in in the grave
   一腳已經(jīng)人了墳(入土三尺)
   one of a kind
   獨(dú)一無二
   one step ahead of you
   領(lǐng)先你一步
   out of the pan and into the fire
   跳出鍋里,掉進(jìn)火里(每況愈下)
   out of the picture
   不在畫面里
   out of this world
   人世所無,只應(yīng)天上有
   pale in comparison
   相形失色
   Peas in a pod
   一莢之豆(好哥兒們)
   pieces come together
   拼圖游戲湊成圖案(諸事順利,達(dá)成完美結(jié)果)
   play it by ear
   不用看話(隨機(jī)應(yīng)變)
   plenty Of other fish in the pin
   海里的魚多得很(天涯何處無芳草)
   poker face
   撲克面孔(喜怒不形于色)
   pop the question
   提出大問題(求婚)
   pot calling the kettle black
   鍋嫌壺黑(五十步笑百步)
   pull onesel up by one’s bootstraps
   拎著鞋帶把自己提起來(憑自己的力量重新振作起來)
   pull the rug out from underneath someone
   地毯從腳下被抽去(事出意外)
   punch your lights out
   摸得你兩眼發(fā)黑
   put all of one’s eggs in one basket
   雞蛋都放在一個(gè)籃子里(孤注一擲)
   put one's foot in one's mouth
   把腳丫放進(jìn)嘴里(說錯(cuò)話了)
   put one’s nose to the grindstone
   鼻子沖著磨刀石(專心工作)
   put the cart before the horse
   車在馬前(本末倒置)
   put up the white flag
   豎白旗(投降,放棄)
   rain on your parade
   游行時(shí)下雨(掃興,澆冷水)
   rain cats and dog
   天上下貓,天上下狗(傾盆大雨)
   raise the bar
   提高橫竿(更上一層樓)
   read some like a book
   對(duì)這個(gè)人一目了然
   red handed
   趁著手上的血還沒洗凈時(shí)候抓住,在犯罪現(xiàn)場(chǎng)被逮
   red tape
   (扎公文的)紅帶子,官樣文章(繁文縟節(jié))
   right down my alley
   恰是我的路(正對(duì)我的胃口)
   rob the cradle
   劫搖籃(老牛吃嫩草)
   rock the boat
   晃船(無事生非,制造不安定)
   rumple the feathers
   逆拂羽毛(逆批龍鱗)
   seamless
   天衣無縫
   secret weapon
   秘密武器
   see right through someone
   一眼看穿,洞燭其奸
   shoot for the stars
   射星星(立志要高)
   sick and tired
   厭煩
   sit shotgun
   坐在前座
   six one way,half a doze the other
   一邊六個(gè),一邊半打(半斤八兩)
   skate on thin ice
   在薄冰上滑冰(如履薄冰,身歷險(xiǎn)境)
   skeleton in one’s closet
   壁櫥里的骷髏(不可告人的事)
   skin and bones
   皮包骨
   sleep on it
   睡在上面(考慮一晚上)
   small talk
   寒喧,閑聊
   smooth sailing
   一帆風(fēng)順
   snowball
   滾雪球,越滾越大
   snowball’s chance in hell
   雪球進(jìn)了地獄(希望不大)
   spark
   火星(來電)
   spinless
   沒脊梁(沒有骨氣)
   split hairs
   細(xì)分頭發(fā)(吹毛求疵)
   stab in the back
   背后插刀(遭人暗算)
   stallion
   千里駒(貌美體健的男人)
   stand someone up
   對(duì)方失約,讓人空等
   stick a fork in him, he’s done
   用叉子激他一下看看,他烤熟了吧
   stop and smell the roses
   停下來聞玫瑰花(享受生活)
   straw that broke the camel's back
   壓斷駱駝脊梁的稻草(最后致命的一擊)
   Straight from the horse’s mouth
   聽馬說的(根據(jù)最可靠的消息來源)
   strike out
   三振出局
   stud
   種馬(貌美體健的男人)
   swing for the fence
   打全壘打
   take a hike
   走路(滾蛋)
   take a rain check
   因雨停賽時(shí)送給觀眾下次免費(fèi)來看的票(另一次機(jī)會(huì))
   tabe off
   動(dòng)身
   take one for the team
   為了全隊(duì)挨一下(為了集體利益,犧牲個(gè)人利益)
   take the words right out of someone’s mouth
   替我說了(你所說的正是我想要說的)
   the ball is in someone's court
   球在你那邊(該你行動(dòng)了)
   the walls have ears
   墻有耳朵(隔墻有耳)
   the whole nine yards
   整整九碼(一舉成功,美式足球的攻方一次需推進(jìn)十碼)
   throw in the towel
   扔毛巾(認(rèn)輸,放棄)
   tie the knot
   打結(jié)(結(jié)婚)
   toe the line
   循規(guī)蹈矩,沿著線走
   tongue in cheek
   閑磕牙(挖苦地)
   too many cooks in the kitchen
   廚房里廚子太多(筑室道謀,三個(gè)和尚沒水喝)
   twinkle in your mother'eye
   母親眼中的一閃靈光(未出娘胎〕
   twisted
   脾氣擰,別扭
   two left feet
   有兩只左腳(笨手笨腳)
   under my skin
   鉆到我的皮下(讓我極不舒服)
   under the weather
   受了風(fēng)寒
   until the cows comes back
   等到?;丶遥盏?,白等)
   until you are blue in the face
   干到臉發(fā)青(也是白干)
   unwind
   放松發(fā)條(輕松下來)
   up for grabs
   大家有份
   up in the air
   掛在空中(懸而未決)
   walk in someone's shoes
   穿他的鞋走走看(設(shè)身處地,經(jīng)歷相同)
   walk on air
   (高興得)腳不點(diǎn)地,飄飄然
   washed up
   像是洗過的(筋疲力盡,力氣都放完了)
   water off a duck’s back
   鴨背的水珠(馬耳東風(fēng))
   water under the bridge
   橋下的水(逝水,覆水)
   when hell freezes over
   地獄結(jié)冰(絕不可能的事)
   weed out
   除去雜草(淘汰)
   well rounded
   全能,全才
   when pigs fly
   豬飛的時(shí)候(絕不可能)
   not lift a finger
   連手指都不動(dòng)一動(dòng)(袖手旁觀)
   wound up
   上足發(fā)條(緊張,興奮)
   wrapped around his/her little finger
   化為繞指柔(玩弄于股掌之間)
   wring his neck
   扭斷他的脖子
   

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)