注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書人文社科社會(huì)科學(xué)語言文字語言文化差異的認(rèn)識與超越

語言文化差異的認(rèn)識與超越

語言文化差異的認(rèn)識與超越

定 價(jià):¥9.90

作 者: 高一虹著
出版社: 外語教學(xué)與研究出版社
叢編項(xiàng): 北京外國語大學(xué)語言學(xué)研究叢書
標(biāo) 簽: 語言學(xué)

購買這本書可以去


ISBN: 9787560017631 出版時(shí)間: 2000-01-01 包裝: 膠版紙
開本: 21cm 頁數(shù): 215頁 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  北京外國語大學(xué)校領(lǐng)導(dǎo)和外語教學(xué)與研究出版社決定推出三個(gè)系列的學(xué)術(shù)專著:語言、文學(xué)和文化。他們還說:要高品位,創(chuàng)名牌,有北外特色,賠錢也出。這是有遠(yuǎn)見的舉措,是功德無量的事,必將對我國的外語教學(xué)與科研事業(yè)起到重要的推動(dòng)作用。在此,我們對他們的支持表示由衷的謝意。語言學(xué)研究叢書的組稿原則是什么呢?概括地說就是:該引進(jìn)的繼續(xù)引進(jìn),但更強(qiáng)調(diào)創(chuàng)新。尚未引進(jìn)的國外的學(xué)科或理論,當(dāng)然可以一如既往地介紹到中國來,但我們更希望看到我國學(xué)者在吸取國外研究成果的同時(shí),結(jié)合國內(nèi)的社會(huì)、文化、語言、教學(xué)等實(shí)際情況,開展自己的研究。中國研究者在國外或國內(nèi)的博士論文,經(jīng)過加工整理,就有可能被選入本套叢書。近20年來,我們在普通語言學(xué)和應(yīng)用語言學(xué)方面所做的“引進(jìn)”工作是卓有成效的。迄今為止,勤奮的中國研究者已經(jīng)與國際接軌。但這并不等于說今后就再無“引進(jìn)”可言。國外的語言學(xué)理論總是在發(fā)展,“引進(jìn)”工作也永遠(yuǎn)不會(huì)完全停止,只不過是“引進(jìn)”時(shí)要更有選擇性、批判性、前瞻性、實(shí)用性等。好的“引進(jìn)”是把國外有用的東西全部“吃透”之后,經(jīng)過“消化”和“篩選”,把最有營養(yǎng)的部分,用中國讀者最容易接受的方式(文字)介紹過來。不是見“新”就寫,不是囫圇吞棗地寫,不是生搬硬套地寫,不是沒有選擇地寫,不是不懂裝懂地寫。我們希望看到的是,有人在讀了幾十本書后,把所讀內(nèi)容加以沉淀、過濾,然后用深入淺出的文字把國外先進(jìn)的成果介紹給我國的讀者?!案鼜?qiáng)調(diào)創(chuàng)新”是鼓勵(lì)我們的研究者大力開展以中國的社會(huì)、文化、語言、教學(xué)為背景的實(shí)證性的研究。在中國開展語言學(xué)和語言教學(xué)的研究具有得天獨(dú)厚的條件、應(yīng)接不暇的機(jī)遇。其局限性則是科研經(jīng)費(fèi)不足和缺乏最新的國外研究資料。從英、美等國回來的研究者感嘆,在國外,花很長時(shí)間好不容易才找到一個(gè)可耕耘的領(lǐng)域,但仔細(xì)一看,發(fā)現(xiàn)原來早已被人耕過多遍。而在中國,還有許多領(lǐng)域仍是有待開發(fā)的處女地。例如,漢語和我國少數(shù)民族語言的資源之豐富就是許多國家望塵莫及的。研究語言的普遍性,如果不考慮中國本土的語言現(xiàn)象,就很難做到詳盡、徹底。一切所謂的普遍規(guī)則,都可以放到漢語中去驗(yàn)證其充分性。中國的社會(huì)語言學(xué)、語言與文化的關(guān)系等領(lǐng)域,有待研究的方面就更多:中國的語言歷史源遠(yuǎn)流長,社會(huì)變革引起的語言變化和給語言注入的新的文化內(nèi)涵是很值得深入挖掘的。再比如,中國有人數(shù)最多的英語學(xué)習(xí)者,他們的學(xué)習(xí)規(guī)律是研究第二語言習(xí)得的寶貴資料。不論國外學(xué)者發(fā)現(xiàn)了什么習(xí)得英語的規(guī)律,我們都可以重新在中國學(xué)習(xí)者身上實(shí)驗(yàn)一下,看看以中國文化為背景、以漢語為母語的學(xué)習(xí)者在習(xí)得英語時(shí)呈現(xiàn)什么特征。至于借助外語教學(xué)、多媒體外語教學(xué)、遠(yuǎn)距離外語教學(xué)、自學(xué)考試中的外語教學(xué)等,更是有待深入研究的新課題。我們希望中國的研究者更多地開展實(shí)證性研究:用科學(xué)的方法收集足夠的數(shù)據(jù),然后進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,最終證實(shí)或推翻某種理論上的假設(shè)。純粹思辯式或邏輯推理式的研究做起來是很難的,當(dāng)然做好就更難。證據(jù)單薄,思辯就如履薄冰;邏輯不清,推理則如走迷宮。這時(shí),用多少“我認(rèn)為”、“我相信”、“我深深感到”也顯得蒼白無力,并且也不能算是真正的科研。而只有用大量、系統(tǒng)的事實(shí)說話,讀者才能心悅誠服。至于經(jīng)驗(yàn)尚不豐富的研究者,首先要學(xué)會(huì)收集數(shù)據(jù),學(xué)會(huì)在語言素材中尋找規(guī)律性的東西,這是能使人終生受益的本領(lǐng)。語言學(xué)和外語教學(xué)研究中的方法論可能是今后10年中應(yīng)該特別強(qiáng)調(diào)、特別研究的課題之一。否則,總有一天,方法上的落后會(huì)成為語言學(xué)研究的桎梏。

作者簡介

暫缺《語言文化差異的認(rèn)識與超越》作者簡介

圖書目錄

引言:從“語言相對論”談起
上篇:認(rèn)識語言文化差異
第一章 語義的文化差異:從雷鋒到何智麗
1.1 研究目的
1.2 研究方法
1.3 研究結(jié)果
1.4 討論
1.5 結(jié)論
第二章 語法的文化差異:“虛擬試”辨真假
2.1 Bloom的立論:漢語中沒有虛擬式,因此講漢語的人不善于反呈實(shí)思維
2.2 歐潔芳的反駁:只要語言地道,漢語使用者具有與英語使用者同樣的反事實(shí)思維能力
2.3 爭論的繼續(xù)
2.4 結(jié)論
第三章 語篇的文化差異:“規(guī)規(guī)矩矩地寫”與“自由自在地說”
3.1 理論框架:系統(tǒng)功能語法
3.2 語料
3.3 分析
第四章 語用的文化差異:英語字謎的“中解法”與“拉美解法”
4.1 理論概念:“語用能力”與“交際策略”
4.2 研究方法
4.3 研究結(jié)果
4.4 討論
第五章 做態(tài)語的文化差異:課堂上打榧子的女教師
5.1 課堂非語言交際中的文化差異
5.2 “榧子法”引起的爭論
5.3 “榧子法”矛盾的解釋
5.4 非語言交際方式選擇:文化依附
……
第六章 語言態(tài)度的文化差異:一個(gè)人,多個(gè)語言面具
下篇:超趙語言文化差異
第七章 差異與視角:“西有漢無”與“西死漢話”
第八章 差異與理解:“可譯”與不可譯”
第九章 差異與交際:“搭橋”與“砌墻”
第十章 差異與相遇:功效之“器”與人格之“道”
結(jié)語:對“語言相對論“的再思考
后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號