Units Unit 1 Traveling Around the World Section I Interpretation from English into Chinese Passage 1: World Heritage Sites in China Passage 2: Chinese New Year: Tradition in Change Passage 3: Australia Passage 4: Famous Tourist Cities in China Passage 5: Chongqing and the Three Gorges Passage 6: Chinese Cuisine Section II Interpretation from Chinese into English 選文 1: 輝煌的大足石刻 選文 2: 來(lái)華旅游指南 選文 3: 香港——魅力永存 選文 4: 京劇臉譜藝術(shù) 選文 5: 加拿大旅游 Unit 2 Education, Literature, Music, Art & Sports Section I Interpretation from English into Chinese Passage 1: A Classroom in America Passage 2: British Education Passage 3: Ebook for Sale Online Passage 4: Story of a Singer Passage 5: English and Internet Passage 6: A New Idea about Job Passage 7: Referees May Go Online Passage 8: African Soccer—In Search of Team Spirit Section II Interpretation from Chinese into English 選文1: 中國(guó)教育的指導(dǎo)思想 選文2: 面向所有學(xué)生的雙語(yǔ)課堂 選文3: 中美青少年交換項(xiàng)目 選文4: 戲劇 選文5: 魯迅(1881—1936) 選文6: 孔子文化節(jié) 選文7: 中國(guó)大熊貓 選文8: 上海虹口足球場(chǎng) 選文9: 少數(shù)民族傳統(tǒng)體育 Unit 3 Economy, Trade & Laws Section I Interpretation from English into Chinese Passage 1: Talk On Business Terms Passage 2: Marketing Passage 3: A Pleasant Cooperation Passage 4: Electronic Banking Passage 5: International Banking Facilities for New York Passage 6: New Development at the International Monetary Fund Passage 7: Making A Will Passage 8: Terms & Contract of Uniform Straight Bill of Lading Section II Interpretation from Chinese into English 選文1: 貿(mào)易談判 選文2: 討論保險(xiǎn) 選文3: 合資企業(yè) 選文4: 萬(wàn)事達(dá)國(guó)際組織 選文5: 香港證券交易所 選文6: 中國(guó)加入世界貿(mào)易組織 選文7: 與中國(guó)對(duì)外貿(mào)易經(jīng)濟(jì)合作部副部長(zhǎng)的訪談 Unit 4 International Politics & Diplomatic Relations Section I Interpretation from English into Chinese Passage 1: US President Election in 2000 Passage 2: NorthSouth Conflict Passage 3: President George W. Bush’s Inaugural Address Passage 4: US Military Aid Program for Israel Passage 5: An Interview with President Clinton Passage 6: Peace and Disarmament Section II Interpretation from Chinese into English 選文1: 臺(tái)灣,朝鮮半島以及阿拉伯問(wèn)題 選文2: 第三屆亞歐會(huì)議 選文3: 唐家璇在聯(lián)合國(guó)千年首腦會(huì)議上的發(fā)言(節(jié)選) 選文4: 中俄總理級(jí)第五次定期會(huì)議 選文5: 外交部新聞發(fā)布會(huì)(節(jié)選) 選文6: 亞太經(jīng)合組織領(lǐng)導(dǎo)人反恐聲明 Keys for Reference