注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯新世紀大學英漢翻譯教程

新世紀大學英漢翻譯教程

新世紀大學英漢翻譯教程

定 價:¥35.00

作 者: 毛榮貴編著
出版社: 上海交通大學出版社
叢編項: 21世紀英語專業(yè)系列教程
標 簽: 寫作/翻譯

ISBN: 9787313031143 出版時間: 2002-01-01 包裝: 平裝
開本: 21cm 頁數(shù): 481 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  《新世紀大學英漢翻譯教程(修訂版)》是上海交通大學重點教材之一,是《新世紀大學漢英翻譯教程》的姊妹篇。作者集多年教學經(jīng)驗和翻譯實踐成就此書,既有對翻譯理論深入淺出的講解,又有對大量典型的譯例的剖析,涵蓋文學作品、科技文章及應用文等多種文體的翻譯,具有較強的學術(shù)性和實用性。《新世紀大學英漢翻譯教程(修訂版)》共分六章四十四節(jié),每節(jié)后設(shè)有翻譯練習并附有參考譯文,既可作為高校英語專業(yè)教材,也可為翻譯愛好者和工作者提供參考借鑒。

作者簡介

  毛榮貴上海交通大學外國語學院英語系教授《科技英語學習》(月刊)主編主要著述包括:《英語記趣》(臺灣版)《英語幽默語言賞析》《英語寫作縱橫談》《中國大學生英語作文評改》《當代美國短文賞讀》(叢書)(7冊)《科技英語學習叢書》(6冊)《網(wǎng)上英語短文》(叢書)(3冊)《夫婦們》(John Updike)(譯作)《問答美國》(叢書)(2冊)《我最喜愛的一段英文》《英漢翻譯技巧新編》《大學英語四六級綜合閱讀成功教程》(4冊)《體裁閱讀寫作訓練教程》(4冊)《英語茶座》(叢書)(4冊)《網(wǎng)際科普英語》(對照閱讀本》(2冊)《21世紀英漢小詞典》《新英漢詞典》(世紀版)(修訂者之一)

圖書目錄

第一篇 翻譯鳥瞰
第一章 翻譯溯源
第二章 翻譯的本質(zhì)
第三章 翻譯的標準
第四章 翻譯面面觀
第五章 翻譯必有“失”
第六章 失于此而得于彼
第二篇 譯思縱橫
第一章 翻譯與邏輯
第二章 翻譯與聯(lián)想
第三章 翻譯與語法
第四章 翻譯與語體
第五章 翻譯與語篇
第三篇 英漢殊異
第一章 英漢十大差異
第二章 形合與意合
第三章 詞序與語序
第四章 談被動語態(tài)
第五章 代詞的困惑
第六章 Connotation的翻譯
第七章 Neologisms的翻譯
第四篇 譯技切磋
第一章 翻譯與詞典
第二章 該直譯時就直譯
第三章 長句的翻譯
第四章 以“模糊”求精確
第五章 落筆知輕重譯文講分寸
第六章 翻譯最難是口吻
第七章 “夾生飯”析
第八章 英語幽默語言的翻譯
第九章 小小標點 不可小視
第十章 科技翻譯,你的顏色是什么?
第五篇 譯途心得
第一章 “臨門一腳”話翻譯
第二章 翻譯之水喻
第三章 看人“翻譯”不吃力
第四章 翻譯猶如“蠶吐絲”
第五章 從“仰而望山,俯而聽泉”說開去
第六章 學習翻譯的一種有效方法
第六篇 譯途求索
第一章 翻譯與形象思維
第二章 翻譯與靈感思維
第三章 英語修辭的類別
第四章 英語修辭的理解
第五章 英語修辭的翻譯
第六章 翻譯中的文化沖擊
第七章 思維是語言的脊梁(上)
第八章 思維是語言的脊梁(下)
第九章 翻譯美學之思考(上)
第十章 翻譯美學之思考(下)
參考譯文

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號