注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯翻譯論文集

翻譯論文集

翻譯論文集

定 價:¥11.90

作 者: 程鎮(zhèn)球著
出版社: 外語教學與研究出版社
叢編項: 外研社名家論叢
標 簽: 寫作/翻譯

ISBN: 9787560025988 出版時間: 2002-01-01 包裝: 精裝
開本: 20cm 頁數(shù): 214 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  這本集子收集了20世紀70年代末以來我所發(fā)表的講話和文章,其中有些論點和部分例證有所重復。為了保持發(fā)表時的原樣,除個別地方有所改動和刪節(jié)外,未作重大修改。 我長期從事政治論著和文件的英譯工作。空隙間,想從大量翻譯材料中歸納、總結(jié)出一些多少帶有規(guī)律性的問題,希望能對有志于翻譯工作,特別是漢英翻譯工作的青年同志有所啟發(fā)。翻譯是一門實踐性很強的學問。列寧在他的《黑格爾一書摘要》中指出:“實踐高于認識,因為它不僅具有普遍性的品格,而且還具有現(xiàn)實性品格?!庇形环g學者也認為:“翻譯中的例句往往比翻譯論點本身更有意思?!?/div>

作者簡介

  程鎮(zhèn)球,江蘇宜興人。一九四一年畢業(yè)于中央大學。一九四五年庚款公費留英,在牛津大學研究英國政治理論。一九四九年五月返抵北平,在外事學校(今北京外國語大學)執(zhí)教。曾參加世界青年聯(lián)歡節(jié)、亞太和大、世界和大、赫爾辛基奧運會、中共八大、國慶十周年等翻譯工作。一九六零年起參加《毛澤東選集》第四卷英譯定稿及前三卷英譯修訂工作。一九六五年調(diào)外交部。此后多次參加黨代會、人代會文件的翻譯定稿工作,并參加《周恩來選集》、《鄧小平文集》的部分英譯定稿工作。一九八八——一九九零年參加《香港特別行政區(qū)基本法》英文本定稿工作。一九九一年獲國務(wù)院頒發(fā)的特殊津貼證書。一九九四年后主編《新時代漢英大詞典》二零零一年一月被授予資深外事翻譯家稱號。

圖書目錄

自序
致謝
《毛選》五卷英譯——與外文局同志座談《毛選》五卷英譯問題
談?wù)劮g中的理解與表達問題
翻譯中的一個棘手問題
談?wù)劇吨芏鱽磉x集》(上卷)英譯本
漢英翻譯問題
政治文章的翻譯要講政治
On Problems of Translation
Translation of Plitical Writings
Culture and Translation -- On the Culture Factor in the Translation of Political Literature
附錄:《毛選》英譯回憶片斷——紀念毛澤東一百周年誕辰
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號