本書的改編者吳璇,字衡章,別署東隅逸士。據自序說:“己巳歲,余肄業(yè)村居”,“適有友人挾一帙以遺余,名日《飛龍傳》?!奔核葰q是乾隆十四年(1749),可推知他大概出生在雍正年間。他少學舉子業(yè),多次考試不第,因而“棄名就利,時或與賈豎輩逐錙銖之利”,他是一個不得志的讀書人。改編《飛龍傳》,“不過自抒其窮愁閑放之思”,由此可看出當時一般小說作者的社會地位和思想。從小說中使用的吳語方言考察,吳璇當為蘇南人。本書有崇德書院藏板本,今存北京大學圖書館。卷首有繡像二十四幅,每回末有總評。書中諱乾隆帝弘歷的“弘”字,如趙弘殷作趙洪殷或趙宏殷,史弘肇作史宏肇;又諱雍正帝胤禛之名,如“胤”字缺首筆,“真”字缺末筆,這和作者作序時間的乾隆三十三年相應。當為最早的刻本。另有東皋書屋藏板本,編次行款與崇德書院本完全相同,似為同一刊板的重印本或翻刻本。此后,尚有同治年間的小字本和光緒年間的石印本。這次整理,即以東皋書屋藏板本為底本。