注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書教育/教材/教輔外語(yǔ)俄語(yǔ)俄譯漢教程

俄譯漢教程

俄譯漢教程

定 價(jià):¥10.90

作 者: 蔡毅編
出版社: 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 俄語(yǔ)

ISBN: 9787560004648 出版時(shí)間: 1989-01-01 包裝: 膠版紙
開(kāi)本: 19cm 頁(yè)數(shù): 271頁(yè) 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本教材的目的是授予學(xué)生必要的翻譯理論知識(shí)、方法和技巧,培養(yǎng)學(xué)生的翻譯實(shí)踐能力,為將來(lái)從事教學(xué)工作和翻譯工作打好基礎(chǔ)。 本教材是歷年使用用過(guò)的教材的基礎(chǔ)上,總結(jié)了我系多年來(lái)翻譯教學(xué)經(jīng)驗(yàn),結(jié)合編者的翻譯實(shí)踐編寫的。 本教材分上下兩冊(cè)。上冊(cè)內(nèi)容包括:翻譯中處理詞匯和語(yǔ)法現(xiàn)象的方法、翻譯技巧,此外附有某些常用詞及詞組的譯例、翻譯工具書介紹和譯音表,下冊(cè)內(nèi)容包括:各類體裁作品的翻譯問(wèn)題,中國(guó)翻譯簡(jiǎn)史。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《俄譯漢教程》作者簡(jiǎn)介

圖書目錄

第一章  政論作品的翻譯問(wèn)題
  一、確切選擇詞義,正確運(yùn)用政治術(shù)語(yǔ),是忠實(shí)原作政治思想內(nèi)容的前提
  二、融會(huì)全文,防止因詞害意,切忌孤立對(duì)待語(yǔ)言現(xiàn)象
  三、要絕對(duì)忠實(shí)確切地表達(dá)原文的內(nèi)容,既反對(duì)“寧順勿信”也不應(yīng)“寧信勿順”
  四、注意原文的修辭特色,恰當(dāng)表在原文的藝術(shù)成分,包括各種積極修辭手段。      
  課堂練習(xí)一
  課外練習(xí)材料
第二章  小說(shuō)的翻譯問(wèn)題
  一、敘述人的語(yǔ)言的翻譯
    (一)優(yōu)美生動(dòng)
    (二)形象鮮明
    (三)傳神切景
    (四)繪聲繪色
  二、人物語(yǔ)言的翻譯
    (一)再現(xiàn)不同人物的不同語(yǔ)言個(gè)性
    (二)再現(xiàn)同一人物在其成長(zhǎng)的不同階段的不同語(yǔ)言個(gè)性
  課堂練習(xí)二
  課外練習(xí)材料
第三章 劇本的翻譯問(wèn)題
  一、保持原作中人物語(yǔ)言的口語(yǔ)特點(diǎn)
    (一)簡(jiǎn)短,避免冗長(zhǎng)的句子
    (二)易懂,避免并非有特殊修辭作用的書面話
    (三)流暢,避免拗口的詞句
  二、保持原作文學(xué)語(yǔ)言的特點(diǎn):生動(dòng)、鮮明、洗煉,能充分表現(xiàn)劇中的沖突
  三、再現(xiàn)原作中人物語(yǔ)言的個(gè)性
  四、考慮演出效果
  課堂練習(xí)三
  課外練習(xí)材料
第四章  詩(shī)歌的翻譯問(wèn)題
  一、俄文詩(shī)的格律
  二、譯詩(shī)要點(diǎn)
  課堂練習(xí)四
  課外練習(xí)材料
第五章  科技作品的翻譯問(wèn)題
  一、正確地選定科技術(shù)語(yǔ)
  二、正確地運(yùn)用專業(yè)用語(yǔ)
  三、恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用翻譯方法和技巧
  課堂練習(xí)五
  課外練習(xí)材料
第六章  新聞報(bào)道的翻譯問(wèn)題
  一、標(biāo)題的翻譯
  二、消息來(lái)源的翻譯
  三、內(nèi)容的翻譯
  課堂練習(xí)六
  課外練習(xí)材料
第七章  中國(guó)翻譯簡(jiǎn)史

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)