注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)教育/教材/教輔外語(yǔ)英語(yǔ)寫(xiě)作/翻譯新聞?dòng)⒄Z(yǔ)與翻譯(新)

新聞?dòng)⒄Z(yǔ)與翻譯(新)

新聞?dòng)⒄Z(yǔ)與翻譯(新)

定 價(jià):¥30.00

作 者: 許明武著
出版社: 中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司
叢編項(xiàng): 翻譯理論與實(shí)務(wù)叢書(shū)
標(biāo) 簽: 寫(xiě)作/翻譯

ISBN: 9787500110538 出版時(shí)間: 2003-01-01 包裝: 膠版紙
開(kāi)本: 20cm 頁(yè)數(shù): 537 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  隨著我國(guó)加入世界貿(mào)易組織,國(guó)際間交流日益頻繁。當(dāng)今世界競(jìng)爭(zhēng)激烈,科學(xué)技術(shù)發(fā)展日新月異??萍冀涣鞔龠M(jìn)各國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展突飛猛進(jìn)。而所有這些都離不開(kāi)信息的傳播。新聞翻譯以其特有的方式有效、快速地將信息的傳播。新聞翻譯以其特有的方式有效、快速地將信息呈現(xiàn)獻(xiàn)給所有讀者。 本書(shū)闡述所用例子大部分址接取自國(guó)內(nèi)外報(bào)刊雜志等,個(gè)別例子取自他人文章或著作,在此表示誠(chéng)摯的感謝。 本書(shū)前言本書(shū)首先較為詳細(xì)地論述了新聞知識(shí)及其與翻譯相關(guān)的內(nèi)容,目的在于使讀才從新聞概念方面對(duì)翻譯有個(gè)整體的了解。然后分主題從新聞詞匯、新聞?wù)Z篇語(yǔ)法、新聞標(biāo)題、新聞消息、新聞導(dǎo)語(yǔ)、新聞特寫(xiě)、新聞評(píng)論逐個(gè)論述。特色及評(píng)論文章節(jié)選

作者簡(jiǎn)介

  許明武,1965年生。1991年研究生畢業(yè),獲文學(xué)碩士學(xué)位。項(xiàng)主副教授,華中科持大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言碩士點(diǎn)譯理論與實(shí)踐方向指導(dǎo)教師,英語(yǔ)專(zhuān)來(lái)教研室主任。1998年被為湖北省高等學(xué)??缡兰o(jì)學(xué)術(shù)骨干?,F(xiàn)在華中科技大學(xué)中文系攻讀語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)博士;研究方向?yàn)?0世紀(jì)文學(xué)翻譯語(yǔ)言。近年在《中國(guó)翻譯》、《中國(guó)科技翻譯》、《高等教育研究》等刊物上發(fā)表論文10余篇。主編、合編著十二部。

圖書(shū)目錄

前言
第一章 新聞及其翻譯概述
1.1 新聞的定義
1.2 新聞價(jià)值
1.3 新聞的分類(lèi)
1.4 新聞體裁
1.5 新聞翻譯的一般原則
1.6 新聞翻譯要點(diǎn)
第二章 新聞?dòng)⒄Z(yǔ)詞匯特點(diǎn)與翻譯
2.1 時(shí)髦特點(diǎn)
2.2 借用、摻用特點(diǎn)
2.3 模糊特點(diǎn)
2.4 形象化特點(diǎn)
2.5 詞匯翻譯
第三章 新聞?dòng)⒄Z(yǔ)語(yǔ)篇語(yǔ)法特點(diǎn)與翻譯
3.1 新聞?dòng)⒄Z(yǔ)連接特點(diǎn)
3.2 背景材料穿插特點(diǎn)
3.3 新聞?wù)Z篇修辭特點(diǎn)
3.4 語(yǔ)法翻譯
第四章 標(biāo)題的特點(diǎn)與翻譯
第五章 消息的特點(diǎn)與翻譯
第六章 導(dǎo)語(yǔ)的特點(diǎn)與翻譯
第七章 特寫(xiě)的特點(diǎn)與翻譯
第八章 新聞評(píng)論的特點(diǎn)與翻譯
附錄一
附錄二
附錄三
附錄四
附錄五
參考文獻(xiàn)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)