注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書文學(xué)藝術(shù)藝術(shù)戲劇藝術(shù)曼陀羅:五幕喜劇

曼陀羅:五幕喜劇

曼陀羅:五幕喜劇

定 價(jià):¥9.80

作 者: (意)尼科洛·馬基雅維里(Niccolo Machiavelli)著;徐衛(wèi)翔譯
出版社: 上海人民出版社
叢編項(xiàng): 袖珍經(jīng)典
標(biāo) 簽: 戲劇

ISBN: 9787208043572 出版時(shí)間: 2003-01-01 包裝: 平裝
開本: 19cm 頁數(shù): 127 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  譯者力圖提供給讀者的,是一份既忠實(shí)于原作,又曉暢可讀的譯文。但前者顯然應(yīng)置于首位,因?yàn)榉g是一英受限制的工作,要讓馬基雅維里說中國話,更重要的卻是要讓讀者能讀到馬基雅維里寫下的話。譯者心目中的本劇讀者,除了一般的文學(xué)愛好者,還包括對(duì)也基雅維里其他方面思想感興趣的人.這兩類讀者的要求似乎是有所不同的,要想同時(shí)滿足,猶如一仆二主,好像不大可能。劇中的詩歌。馬基雅維里原作是很優(yōu)美的韻文,譯者盡量想在譯文中體現(xiàn)出來,但往往力有不逮,也只好空留一份遺憾了。譯者在意大利語和文學(xué)這兩方面都是外行,此次“越界飛行”,完全是憑著一股熱情(thymos),很不自量力,繁榮昌盛漏這處,還望讀者多多批評(píng)指正。本劇的語言,在語法、詞匯等諸方面均與現(xiàn)代意大利語差別甚大,有許多單司,譯者手頭的《意漢詞典》,譯者力圖提供給讀者的,是一份既忠實(shí)于原作,又曉暢可讀的譯文。但前者顯然應(yīng)當(dāng)置于首位,因?yàn)榉g是一項(xiàng)受限制的工作,要讓馬基雅維里說中國話,更重要的卻是要讓讀者能讀到馬基雅維里寫下的話。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《曼陀羅:五幕喜劇》作者簡(jiǎn)介

圖書目錄

獻(xiàn)歌
開場(chǎng)白

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)