注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書教育/教材/教輔外語(yǔ)英語(yǔ)寫作/翻譯英漢翻譯原理(修訂本)

英漢翻譯原理(修訂本)

英漢翻譯原理(修訂本)

定 價(jià):¥20.00

作 者: 周方珠著
出版社: 安徽大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 英語(yǔ)

購(gòu)買這本書可以去


ISBN: 9787810525091 出版時(shí)間: 2000-03-02 包裝: 膠版紙
開本: 21cm 頁(yè)數(shù): 387 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本書綜合詞匯學(xué)、詞典學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)義學(xué)、句法學(xué)、文體學(xué)等相關(guān)學(xué)科的理論,從不同角度論證了英譯澤的基本原理與主要方法。全書內(nèi)容分為六章。第一章闡述翻譯的功能、標(biāo)準(zhǔn)及詞典釋義與翻譯的關(guān)系。第二章介紹主要方法與技巧。第三章論述選詞原理;內(nèi)容包括英漢詞匯的異同,語(yǔ)境與選詞的關(guān)系,同義詞的語(yǔ)義重疊及詞匯的語(yǔ)體等級(jí)。第四部分論述英漢句法結(jié)構(gòu)的異同及組句原理。第五章從文體的角度闡述不同文體作品的翻譯原理。第六章著力論述文學(xué)與修辭格的翻譯轉(zhuǎn)換機(jī)制。本書溶入了作者在翻譯理論方面的部分研成果。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《英漢翻譯原理(修訂本)》作者簡(jiǎn)介

圖書目錄

Chapter 1  Introduction
  1.1  Definition and Qualification
  1.2  Criteria of Translation
  1.3  Dictionary Explanation and Translation
Chapter 2  Methods and Techniques
  2.1  Literal Translation Liberal Translation and Transliteration
  2.2  Proper Use of Idioms in Translation
  2.3  Extension Used in Translation of Words
  2.4  Conversion of Parts of Speech
  2.5  Amplification
  2.6  Omission
  2.7  Negation and Affirmation in Translation
……
Chapter 3  Word Selection
Chapter 4  Sentence Formation
Chapter 5  Translation of Various Types of 
Chapter 6  Literty Woks and Rhetorical
Bibliograpy

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)