注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書人文社科文化文化評述意義的輸出:《達拉斯》的跨文化解讀

意義的輸出:《達拉斯》的跨文化解讀

意義的輸出:《達拉斯》的跨文化解讀

定 價:¥35.00

作 者: (英)泰瑪·利貝斯(Tamar Liebes),(英)埃利胡·卡茨(Elihu Katz)著;劉自雄譯
出版社: 華夏出版社
叢編項: 傳播·文化·社會譯叢
標 簽: 電視影片評論

ISBN: 9787508031897 出版時間: 2004-01-01 包裝: 精裝
開本: 23cm 頁數(shù): 282 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  在這本創(chuàng)性的著作中,利貝斯與卡茨分析了關(guān)于《達拉斯》的小組討論,這些小組由家人與朋友組成,并且來自于不同的亞文化群體;以色列的(這部節(jié)目始終暢銷的地方)、日本的(他們拒絕了這部節(jié)目)與美國的(節(jié)目的原初目標受眾)。通過詳細地研究不同語境中的個人如何解釋通俗電視劇,利貝斯與卡茨證明了觀眾擁有的批評能力遠遠超過了人們通常的想象。這本書是我們研究經(jīng)歷的一份記錄。首先通過學者們與職業(yè)批評家們的視角,然后通過先驅(qū)研究者們的視角向處于不同文化語境中的觀眾介紹了這個節(jié)目。詳細闡述了研究設(shè)計,描繪了各種文化群體對訪談環(huán)境的特有的反應(yīng)。其中介紹了一個摩洛哥人小組的討論草案,用具體例子來說明訪談過程中對話交流的豐富性與自然工。還有從兩種主要類型的觀眾卷入模式的角度分析了小組的討論。

作者簡介

  泰瑪·利貝斯:耶路撒冷希伯來大學傳播學院講師,曾是以色列廣播局的一位廣播節(jié)目主持人。埃利胡·卡茨:賓夕法尼亞大學安倫伯格傳播學院教授,耶路撒冷希伯來大學社會學院與傳播學院榮譽教授,以色列應(yīng)用社會學研究所的科學指導。

圖書目錄

1993年版導言
前言
第一章 研究介紹:《達拉斯》的海外播出情況
第二章 解讀電視:作為文本的電視與作為解碼者的觀眾
第三章 研究設(shè)計
第四章 一個摩洛歌人小組:轉(zhuǎn)錄與注解
第五章 劇情復述中的文化差異
第六章 解碼《達拉斯》過程中的相互幫助
第七章 參照式解讀
第八章 批語式解讀
第九章 離題:為什么《達拉斯》在日本遭遇失敗
第十章 《達拉斯》與《創(chuàng)世紀》:通俗文化的原始性與連續(xù)性
第十一章 寓教于樂的《達拉斯》
附錄一 訪談的中心指導原則
附錄二 關(guān)于從事故事“轉(zhuǎn)向”生活與故事“轉(zhuǎn)向”元語言學(批語的)的語句的編碼說明
附錄三
注釋
參考書目
人名對照表
主題對照表 【媒體評論】

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號