作 譯 者 作 譯 者 中國(guó)著名英語(yǔ)學(xué)家. 英語(yǔ)語(yǔ)法專家, 北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)教授, 早年就讀于美國(guó)哈佛大學(xué)和華盛頓大學(xué), 攻讀英美文學(xué), 回國(guó)后任教于北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué), 曾擔(dān)任培訓(xùn)部主任等職. 張道真教授從事英語(yǔ)教學(xué)與研究工作五十幾年, 在英語(yǔ)語(yǔ)法. 英語(yǔ)翻譯等領(lǐng)域具有高深的造詣和卓越的建樹, 是國(guó)內(nèi)外英語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)界公認(rèn)的權(quán)威和大師. 他先后撰寫. 編著了《實(shí)用英語(yǔ)語(yǔ)》.
《簡(jiǎn)明英語(yǔ)語(yǔ)法》. 《現(xiàn)代英語(yǔ)用法詞典》. 《高級(jí)英語(yǔ)詞典》. 《自學(xué)英語(yǔ)》. 《電視英語(yǔ)》等著作, 并翻譯出版《包法利夫人》. 《鄉(xiāng)下佬》. 《十九世紀(jì)文學(xué)主流》等作品, 1990年赴美定居, 并經(jīng)常往返于中美兩國(guó), 繼續(xù)從事英語(yǔ)教學(xué)和英語(yǔ)語(yǔ)法研究.