瓦列金·別列什科夫(1916:1998)在二戰(zhàn)的四年中,擔任斯大林的專職英語翻譯,”因此他有機會多次經歷斯大林與其高級幕僚和親信的秘密談話,參加了反法西斯同盟的幾乎所有峰會,掌握了當時的最高機密。由于工作性質特殊,別列什科夫在將近半個世紀的時間里對自己的經歷諱莫如深,斯大林去世數(shù)年后,他才用自己的真實姓名發(fā)表文章。在去世前的8年,別列什科夫在美國的數(shù)家大學講授二戰(zhàn)史、外交史和蘇美關系史。《斯大林私人回譯回憶錄多1997年在美國首次發(fā)行英文版。1998年底發(fā)行俄文版,一經發(fā)行,便在俄國引起了轟動,兩個月再版兩次。除斯大林外,別列什科夫還擔任過莫洛托夫的譯員,見過希特勒、丘吉爾、周恩來等重要領導人。1957年來畢訪問,見證了我國“百花齊放”政策。