注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語日語大學(xué)英漢翻譯教程(第三版)

大學(xué)英漢翻譯教程(第三版)

大學(xué)英漢翻譯教程(第三版)

定 價:¥29.00

作 者: 王治奎主編
出版社: 山東大學(xué)出版社
叢編項: 外語院系英語專業(yè)高年級系列教材
標(biāo) 簽: 大學(xué)英語

ISBN: 9787560714769 出版時間: 1999-01-01 包裝: 膠版紙
開本: 21cm 頁數(shù): 488 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  此次修訂再版《大學(xué)英語翻譯教程》意在刪除就簡,去粗取精,適當(dāng)增補(bǔ),更好地適應(yīng)教學(xué)要求,更好地為讀者服務(wù)。本書主要有以下特點(diǎn):1、密切聯(lián)系時代需求手社會實(shí)際需要,便于學(xué)以致用;2、取材廣泛,突出應(yīng)用,強(qiáng)調(diào)基礎(chǔ)語言知識、基礎(chǔ)翻譯知識和基礎(chǔ)理論,便于讀者開卷有益;3、結(jié)合教法進(jìn)行內(nèi)容編排,附有授課說明,便于教學(xué)改革;4、練習(xí)分Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ三類,加強(qiáng)課內(nèi)外有機(jī)結(jié)合,便于培養(yǎng)技能意識,提高翻譯能力;5、認(rèn)真考慮基礎(chǔ)與提高的關(guān)系,力圖將本科生課程與研究生課程銜接起來,便于本科生畢業(yè)后從事翻譯工作工繼續(xù)深造。書后附有《大學(xué)英漢翻譯教程》三種練習(xí)的參考譯文及部分翻譯提示。

作者簡介

暫缺《大學(xué)英漢翻譯教程(第三版)》作者簡介

圖書目錄

第三版前言
再版前言
前言
上篇
  第一章 翻譯的性質(zhì)、標(biāo)準(zhǔn)及要求
    第一節(jié) 翻譯的性質(zhì)
    第二節(jié) 翻譯的標(biāo)準(zhǔn)
    第三節(jié) 翻譯的要求
  第二章 翻譯的過程
    第一節(jié) 正確理解
    第二節(jié) 如何實(shí)現(xiàn)正確理解
    第三節(jié) 充分表達(dá)
  第三章 英漢語言對比分析
    第一節(jié) 詞與詞序
    第二節(jié) 句子
    第三節(jié) 篇章
  第四章 英漢文化對比分析
    第一節(jié) 語言、文化與翻譯
    第二節(jié) 文化特性的漢譯處理
    第三節(jié) 洋化與歸化
中篇
  第五章 辯證施治
    第一節(jié) 主與從
    第二節(jié) 分與合
    第三節(jié) 表與里
    第四節(jié) 順與逆
    第五節(jié) 靜與動及其他
  第六章 重在交際
    第一節(jié) 轉(zhuǎn)換
    第二節(jié) 變通:增減詞語
    第三節(jié) 變通:改變句式
    第四節(jié) 夜釋
  第七章 慎于修辭
  第八章 力戒“翻譯體”
下篇
  第九章 會話英語的翻譯
  第十章 新聞報道的翻譯
    第一節(jié)新聞村題的翻譯
    第二節(jié) 新聞報道的翻譯
    第三節(jié) 新聞報道中某些常用詞的翻譯
  第十一章 論說文的翻譯
    第一節(jié) 報刊政論文的翻譯
    第二節(jié) 演說詞的翻譯
    第三節(jié) 其他論說文和翻譯
  第十二章 日常應(yīng)用文的翻譯
    第一節(jié) 社會信件的翻譯
    第二節(jié) 事務(wù)應(yīng)用文的翻譯
  第十三章 商貿(mào)函電的翻譯
……
  第十四章 廣告英語的翻譯
  第十五章 旅游英語的翻譯
  第十六章 法律文書的翻譯
  第十七章 科技英語的翻譯
  第十八章 文學(xué)翻譯
綜合練習(xí)一
綜合練習(xí)二 
參考譯文
主要參考書目

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號