注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書人文社科歷史歷史知識(shí)讀物博爾赫斯八十憶舊(一部充滿哲理與幽默的訪談結(jié)集,博學(xué)、風(fēng)趣,絕對(duì)博爾赫斯風(fēng)格,西川翻譯)

博爾赫斯八十憶舊(一部充滿哲理與幽默的訪談結(jié)集,博學(xué)、風(fēng)趣,絕對(duì)博爾赫斯風(fēng)格,西川翻譯)

博爾赫斯八十憶舊(一部充滿哲理與幽默的訪談結(jié)集,博學(xué)、風(fēng)趣,絕對(duì)博爾赫斯風(fēng)格,西川翻譯)

定 價(jià):¥20.00

作 者: (美)巴恩斯通編;西川譯
出版社: 作家出版社
叢編項(xiàng): 作家參考叢書
標(biāo) 簽: 普及讀物

ISBN: 9787506328050 出版時(shí)間: 2004-01-01 包裝: 膠版紙
開本: 21cm 頁數(shù): 218 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  一個(gè)人能活到八十多歲本身就值得讓人敬畏,何況象博爾赫斯這樣一個(gè)人。上個(gè)世紀(jì)七十年代末,八十年代初,博爾赫斯已經(jīng)失明多年,但他還在到處游走,藝術(shù)女神光顧他時(shí),他就通過他的嘴創(chuàng)作出他那些不朽的篇章,美國詩人威利斯·巴恩斯通以及其他一些對(duì)博爾赫斯感興趣的人在他游走的間隙對(duì)他進(jìn)行了一些采訪,一個(gè)幾乎已經(jīng)被人遺忘的中國詩人西川把它們翻譯成了中文,就是大家手中的這本《博爾赫斯八十憶舊》。:瘦竹語威利斯·巴恩斯通,美國詩人,學(xué)者,翻譯家,1927年生于緬因州劉易斯頓,后先就讀于鮑都因?qū)W字,哥倫比亞大學(xué)和耶魯大學(xué),通休前為印第安納大學(xué)比較文學(xué)教授。曾于1975-1976年執(zhí)教于阿根廷布宜諾斯艾利斯。1972年首度來華,1984-1985年作為富布賴特教授執(zhí)教于北京外國語學(xué)院,出版著作40作種,其中包括《詩選:夜的代數(shù),1948-1998》、《秘密讀者:501首十四行詩》,各民族宗教文獻(xiàn)集《另一部圣經(jīng)》。曾獲艾米莉·狄金森詩歌獎(jiǎng),古根海姆獎(jiǎng)修金,兩次獲普利策獎(jiǎng)提名。博爾赫斯是當(dāng)代享有世界聲譽(yù)的阿根廷詩人、小說家、作家、翻譯家。精通英、法、德等多國語言。創(chuàng)作風(fēng)格受西班牙極端主義流派和卡夫卡、?住て碌熱說撓跋於侄朗饕恢?。设p?、博学,蛹x勻諳質(zhì)滌諦楣茍橛諫衩氐摹懊怨筆焦顧賈?,文体纯練g曰茫蝗銜淺質(zhì)抵饕逶誒∶樂薜謀鷚恢志浞妒膠禿笙執(zhí)饕宓摹氨親妗?。本书相圎于耄耄之年多粗^郵芊錳傅募鍬冀峒?,涉及他对守慂、渍V獺⒄苧?、坞yУ齲繞瀋婕暗階隕硇醋韉鬧疃喙鄣?,蛹喗z梢砸豢馕淮笫Φ男牧樘冒???

作者簡(jiǎn)介

  威利斯·巴恩斯通,美國詩人,學(xué)者,翻譯家,1927年生于緬因州劉易斯頓,后先就讀于鮑都因?qū)W字,哥倫比亞大學(xué)和耶魯大學(xué),通休前為印第安納大學(xué)比較文學(xué)教授。曾于1975-1976年執(zhí)教于阿根廷布宜諾斯艾利斯。1972年首度來華,1984-1985年作為富布賴特教授執(zhí)教于北京外國語學(xué)院,出版著作40作種,其中包括《詩選:夜的代數(shù),1948-1998》、《秘密讀者:501首十四行詩》,各民族宗教文獻(xiàn)集《另一部圣經(jīng)》。曾獲艾米莉·狄金森詩歌獎(jiǎng),古根海姆獎(jiǎng)修金,兩次獲普利策獎(jiǎng)提名。西川,生于1963年,1985年畢業(yè)于北京大學(xué)英文系,現(xiàn)執(zhí)教于北京某高校。出版有《大意如此》等4部詩集,《游蕩與閑談》等3部散文、隨筆集,以及評(píng)和翻譯各一種。曾獲現(xiàn)代漢詩關(guān)(1994),魯迅文學(xué)獎(jiǎng)(2001)。1997年獲聯(lián)合國教科文組織阿奇伯格獎(jiǎng)修金赴印度寫作和旅行,1999年在德國魏瑪全球論文比賽中進(jìn)入前10名,2002年獲美國弗里曼基金入愛荷華大學(xué)國際作家工作坊。先后參加過荷蘭鹿特丹國際詩歌節(jié),法國巴黎瓦爾德瑪涅國際詩歌節(jié)、美國芝加哥人文藝術(shù)節(jié)等。

圖書目錄


原序 
一、神秘的島嶼 
        為什么不談?wù)劻硪蛔衩氐膷u嶼?為什么不談?wù)劼D?當(dāng)一個(gè)人想到曼哈頓,他就會(huì)想到紐約這座大眾的城市。不過它會(huì)使你失明,就像太陽會(huì)使你失明。太陽當(dāng)然是神秘的。據(jù)我們所知,只有鷹能夠直視太陽。我無法一睹紐約,不是因?yàn)槲译p目失明,而是因?yàn)榧~約使我失明,與此同時(shí)我又愛著它。當(dāng)我說到紐約時(shí),我立刻就想起了沃爾特·惠特曼。
 
二、當(dāng)我醒來 
        當(dāng)我醒來,看到的是糟糕的事情。 
        我還是我,這令我驚訝不已。 
三、它像夏日的黃昏徐徐降臨 
        因?yàn)槲野l(fā)現(xiàn)我是在逐漸失明,所以我并沒有什么特別沮喪的時(shí)刻。它像夏日的黃昏徐徐降臨。那時(shí)我是國家圖書館館長(zhǎng),我開始發(fā)現(xiàn)我被包圍在沒有文字的書籍之中。然后我朋友們的面孔消失了。然后我發(fā)現(xiàn)鏡子里已空無一人。
 
四、我只代表我自己 
        博爾赫斯代表著我所嫌惡的一切…… 
        我只代表我自己。 
五、人群是一個(gè)幻覺 
        人群是一個(gè)幻覺……我是在與你個(gè)別交談。 
六。但我更偏愛做夢(mèng) 
        我想我重形象勝過重觀念。我不擅于抽象思維。正如希臘人和希伯萊人所做的那樣,我傾向于以寓言和隱喻的方式而不是以理性的方式來思考問題。這是我的看家本領(lǐng)。當(dāng)然我不得不時(shí)而做一些笨拙的推論,但我更偏愛做夢(mèng)。
 
七、作家等待著他的作品 
        請(qǐng)?jiān)试S我似是而非地說——既然我們都是朋友,我為什么不能這樣說——作家等待著他的作品。我想一個(gè)作家始終被他寫出的東西改變著。所以他開頭寫下的東西也許并不合他的心愿,而倘若他繼續(xù)寫下去,他將發(fā)現(xiàn)那些東西總是在把一只鈴鐺敲響。
 
八、時(shí)間是根本之謎 
        我想時(shí)間是一個(gè)根本之謎。其他東西也許是神秘的。空間并不重要。你可以想象一個(gè)沒有空間的宇宙,比如,一個(gè)音樂的宇宙……時(shí)間問題把自我問題包含在其中,因?yàn)檎f到底,何謂自我?自我即過去、現(xiàn)在,還有對(duì)于即將來臨的時(shí)間,對(duì)于未來的預(yù)期。
 
九、我總是把樂園想象為一座圖書館 
        我知道我命中注定要閱讀、做夢(mèng),哦,也許還有寫作,但這并非我非做不可的事。我總是把樂園想象為一座圖書館,而不是一座花園。 
        我們也被埃德加·愛倫·坡所創(chuàng)造。這是位難球的夢(mèng)想家、悲哀的夢(mèng)想家、悲劇性的夢(mèng)想家。
 
十、噩夢(mèng),這夢(mèng)之虎 
        我時(shí)常為噩夢(mèng)所困擾。我感到,如果我是位神學(xué)家——幸虧我不是——我就會(huì)找到贊美地獄的理由…… 
        噩夢(mèng)對(duì)此有一種特殊的恐懼。噩夢(mèng),這夢(mèng)之虎。
 
十一、面對(duì)鏡子我始終心懷恐懼 
        面對(duì)鏡子我始終心懷恐懼。在我兒時(shí)家里放著些討厭的東西。有三面大鏡子豎在我的房間里。還有那些光滑可鑒的紅木家具,就像圣保羅圣書中描寫的晦暗的鏡子。我害怕它們,但我是個(gè)小孩,什么也不敢說。 
附:博爾赫斯著作目錄 
譯后記 

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)