注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯譯步留神(11)

譯步留神(11)

譯步留神(11)

定 價:¥13.00

作 者: 毛榮貴,岳俊,姜淑萱編著
出版社: 中國對外翻譯出版公司
叢編項: 翻譯茶座
標 簽: 寫作/翻譯

ISBN: 9787500112945 出版時間: 2005-01-01 包裝: 膠版紙
開本: 21cm 頁數(shù): 216 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  “翻譯茶座”系列讀物,由精彩短文組成,奉獻給廣大翻譯學習者的又一精品! 翻譯,英語學習之至高境界;思維訓練之理想途徑,語感培養(yǎng)之最佳砥礪?!胺g茶座”是中國對外翻譯出版公司繼“翻譯理論與實務(wù)叢書”、“系列評譯叢書”之后奉獻給廣大讀者的又一個翻譯類系列讀物。本系列的特點是:一、理論融入字里行間,既不追求建立體系,也少用學術(shù)術(shù)語,令人讀來輕松;二、文章篇幅大小不拘,但大都內(nèi)容豐富,文筆流暢,反映了作者豐富的翻譯經(jīng)驗和豐厚的中文功底;三、由于這些文章反映了作者對翻譯的切身感受,非常有個性,因此趣味性強,能引起讀者的閱讀興趣;四、由一篇篇文章組成,閱讀起來比較方便,無論什么時候,隨手翻到一篇文章就讀,讀完多有收益;五、閱讀這些讀物可既學英語又學翻譯,一舉兩得。這些書所選英語原文大都是好文章:詞美、名美、涵義美。本書收文章14篇,共4部分:獨步篇、火眼篇、金睛篇、未必篇。文章反映作者切身感受:經(jīng)年譯途跋涉,方可洞悉何處為“雷區(qū)”;累月條分縷析,才能明察哪里是“陷阱。

作者簡介

  毛榮貴(1946年-),原籍:浙江寧波慈城,出生地:江蘇鎮(zhèn)江。1964-1970年求學于上海復旦大學,1978-1980年求學于杭州大學(現(xiàn)已并入浙江大學)。1993年9月入上海交通大學英語系任教;1996年應美國駐華大使JamesR.Sasser的邀請,以leadingcitizen身份遍訪美國?,F(xiàn)任上海交通大學外國語學院英語系教授,博士生導師。研究方向:翻譯理論與實踐,翻譯與美學;迄今發(fā)表論文155篇,著作60余種。相關(guān)圖書新美國短文精品選譯·漫漫回家路漫漫回家路譯彩紛呈譯文比讀分析·譯然自得新美國短文精品選譯·輕松走出憂郁新美國短文精品選譯·在夢中歇息譯朝譯夕譯文比讀分析·開卷有譯

圖書目錄

出版說明
前言
一 獨步篇
  詞匯之迷宮
  語法生假象
二 火眼篇
  習語之誤導
  俚語與口語
三 金睛篇
  委婉語解讀
  文化有差異
四 未必篇
  “進行時”并非“正在進行”
  Be的含義未必就是“是”
  “be+過去分詞”未必是被動結(jié)構(gòu)
  “too...to...”未必表示否定意義
  We未必表示“我們”
  She和her未必指女人
  Man、He也可指女人
  When未必表示時間

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號