注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語韓語韓中翻譯教程

韓中翻譯教程

韓中翻譯教程

定 價(jià):¥38.00

作 者: 張敏, 樸光海, 金宣希編著
出版社: 北京大學(xué)出版社
叢編項(xiàng): 21世紀(jì)韓國(guó)語系列教材
標(biāo) 簽: 朝鮮語 翻譯 高等學(xué)校 教材

ISBN: 9787301080627 出版時(shí)間: 2006-03-01 包裝: 膠版紙
開本: 26cm 頁數(shù): 396頁 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《韓中翻譯教程》參照各大學(xué)韓國(guó)語教學(xué)計(jì)劃翻譯課程的課時(shí)數(shù),有18課,復(fù)習(xí)與考試時(shí)間按照兩課時(shí)計(jì)算,完成該教程的學(xué)習(xí)共需要一個(gè)學(xué)期20周,周均4學(xué)時(shí),課容量為150%。同樣,《中韓翻譯教程》也共有18課,加上復(fù)習(xí)與考試的時(shí)間,需要一個(gè)學(xué)期20周、周均4不時(shí)的授課時(shí)間,課容量為150%?!俄n中、中韓翻譯教程指南》為授課教師和自學(xué)學(xué)生提供各課練習(xí)題答案和翻譯作業(yè)的參考譯文,以及一些翻譯必備資料,為課下輔助練習(xí)參考書。本書是第一本詳細(xì)講解多種實(shí)用文體的翻譯教材本書是第一本將翻譯正誤評(píng)析、翻譯技巧與練習(xí)相結(jié)合,理論聯(lián)系實(shí)際的實(shí)用性教材。本書適用于韓國(guó)語專業(yè)學(xué)生、韓國(guó)留學(xué)生及韓國(guó)語翻譯人員。本書共18課,每課由8個(gè)部分組成:1.課文范文,2.詞匯注釋,3.病例分析,4.參考譯文,5.翻譯理論與技巧,6.翻譯練習(xí),7.翻譯作業(yè),8.思考問題。第一課的授課時(shí)間為4 學(xué)時(shí),前兩學(xué)時(shí)可以講解1-4部分的內(nèi)容,后兩學(xué)時(shí)講解第5-8部分的內(nèi)容,第7部分的“翻譯作業(yè)”要求學(xué)生在課下完成。教師要在課下批改學(xué)生的翻譯作業(yè),然后在課堂上結(jié)合翻譯理論與技巧的內(nèi)容,講解學(xué)生翻譯作業(yè)中出現(xiàn)的各種問題,并組織學(xué)生討論改正方法。本教材中的課文、作業(yè)、練習(xí)題所選用的文章的內(nèi)容與形式規(guī)范化、經(jīng)典化、多樣化,涉及韓國(guó)社會(huì)生活、文化、政治、經(jīng)濟(jì)、商業(yè)、新聞等方方面面。其中一些文章選自韓國(guó)國(guó)際交流財(cái)團(tuán)發(fā)行的《高麗亞那》季刊。本教材既有應(yīng)用性和實(shí)踐性,又有一定的理論深度。通過本教程的講解討論、實(shí)踐練習(xí)、總結(jié)歸納,可以使學(xué)生掌握韓國(guó)語翻譯的一般規(guī)律與技巧,達(dá)到大學(xué)教學(xué)大綱中所要求的翻譯水平。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《韓中翻譯教程》作者簡(jiǎn)介

圖書目錄

第1課 簡(jiǎn)歷與自我介紹
  1.1 課文范文 簡(jiǎn)歷與自我介紹
  1.2 詞匯注釋
  1.3 正誤評(píng)析
  1.4 參考譯文
  1.5 翻譯理論 翻譯的性質(zhì)
  1.6 翻譯練習(xí)
  1.7 翻譯作業(yè) 個(gè)人簡(jiǎn)介
  1.8 思考問題
第2課 請(qǐng)柬
  2.1 課文范文 學(xué)術(shù)會(huì)議邀請(qǐng)函
  2.2 詞匯注釋
  2.3 正誤評(píng)析
  2.4 參考譯文
  2.5 翻譯理論 中國(guó)翻譯簡(jiǎn)史
  2.6 翻譯練習(xí)
  2.7 翻譯作業(yè) 請(qǐng)柬
  2.8 思考問題
第3課 協(xié)定與法規(guī)
  3.1 課文范文 大韓民國(guó)政府和中華人民共和國(guó)政府間貿(mào)易協(xié)定
  3.2 詞匯注釋
  3.3 正誤評(píng)析
  3.4 參考譯文
  3.5 翻譯理論 翻譯標(biāo)準(zhǔn)
  3.6 翻譯練習(xí)
  3.7 翻譯作業(yè) 韓國(guó)對(duì)外貿(mào)易法
  3.8 思考問題
第4課 聲明
  4.1 課文范文 第二輪北京六方會(huì)談主席聲明
  4.2 詞匯注釋
  4.3 正誤評(píng)析
  4.4 參考譯文
  4.5 翻譯技巧 詞匯翻譯技巧
  4.6 翻譯練習(xí)
  4.7 翻譯作業(yè) 韓中建交共同聲明
  4.8 思考問題
第5課 講話
   5.1 課文范文 學(xué)術(shù)討論會(huì)致辭
  5.2 詞匯注釋
  5.3 正誤評(píng)析
  5.4 參考譯文
  5.5 翻譯技巧 專有名詞與術(shù)語的譯法
  5.6 翻譯練習(xí)
  5.7 翻譯作業(yè) 韓中建交共同聲明
  5.8 思考問題
第6課 演講
  6.1 課文范文 迎接和平繁榮和飛躍發(fā)展的新時(shí)代
  6.2 詞匯注釋
  6.3 正誤評(píng)析
  6.4 參考譯文
  6.5 翻譯技巧 漢字詞的譯法
  6.6 翻譯練習(xí)
  6.7 翻譯作業(yè) 2000年新年賀詞
  6.8 思考問題
第7課 社論
  7.1 課文范文 韓中文化交流的現(xiàn)狀與前景
  7.2 詞匯注釋
……
第8課 評(píng)論
第9課 學(xué)術(shù)論文
第10課 新聞報(bào)道Ⅰ
第11課 新聞報(bào)道Ⅱ
第12課 記敘文Ⅰ
第13課 記敘文Ⅱ
第14課 記敘文Ⅲ
第15課 散文
第16課 電影劇本
第17課 小說 
第18課 詩歌
附錄1 韓國(guó)主要地名
附錄2 韓國(guó)民俗用語
附錄3 韓國(guó)當(dāng)代流行語

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)