納入國家職業(yè)資格證書制度,面向社會,取得證書人員,可按級受聘相應職務,實施統(tǒng)一考證后,全國不再進行翻譯專業(yè)任職資格評審?!度照Z口譯實務》是在國家人事部推出“全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試”之后,由中國外文出版發(fā)行事業(yè)局組織編寫的全國口譯認證考試指定日語培訓教材?!度照Z口譯實務》編著根據口譯教學的特點、口譯職業(yè)的要求以及“全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試”的口譯考試大綱,采用了新的體例,使口譯教學內容更加完整,教學安排更為科學,教學形式更為多樣?!度照Z口譯實務》按16個單元編寫,每個單元主題和配套練習圍繞一個主題展開。所選題材真實,均為口譯工作常見內容,話題涉及“時事政治”、“中日關系”、“商務活動”、“科學技術”、“新聞媒體”、“信息時代”、“文化教育”、“環(huán)境保護”、“禮儀祝辭”、“旅游觀光”、“表演藝術”、“體育運動”、“衛(wèi)生保健”、“衣食住行”和“娛樂休閑”?!度照Z口譯實務》編者堅持口譯教學宜雙向進行的理念,每單元的教學項目均含漢譯日和日譯漢兩種形式,并采用“對話”、“短句”、“段落”、“篇章”、“詞語”相結合的原則,以便教師組織形式多樣的教學活動。在編排上,主課部分含“對話”和“篇章”兩種形式,并配有“口譯講評”,重點講解口譯難點,間或介紹相關內容的背景知識。“口譯實踐”部分含“短句”、“段落”和“篇章”三種形式,另配有“聽與記”練習,以提高耳聽會意能力和筆記能力。作為口譯教材的經典項目,教材中的“擴展詞語”部分收編了與主題相關的精選詞匯和句子。