《英語故事課堂:讀故事學(xué)英語》每篇故事都有兩種譯文。譯文A使用了比較簡(jiǎn)單的句子結(jié)構(gòu)和詞匯,譯文B的句子結(jié)構(gòu)有了更多的變化,更符合習(xí)慣的表達(dá)方式。這兩種譯文的故事給教師和學(xué)生都帶來了更大的靈活性,因?yàn)樵谀刚Z的班級(jí)中擁有著不同閱讀層次的學(xué)生。比如,在一些班級(jí)中,可以讓一些同學(xué)讀譯文A,其他同學(xué)讀譯文B;而在另一些班級(jí)里,可以讓學(xué)生們同時(shí)讀這兩種譯文,在讀譯文A時(shí)掌握文章的故事情節(jié)和人物,這樣可以幫助學(xué)生在讀譯文B時(shí)更注意文章的結(jié)構(gòu)和詞匯。每篇故事都有兩套練習(xí)題,不必要求學(xué)生們做所有的練習(xí)題,練習(xí)題的選擇可由班里如何使用這本書而定。但學(xué)生一定要做每章開始時(shí)的讀前(Before Yor Read)練習(xí)和文章末尾的討論和寫作(Disussion and Writing)練習(xí)。每篇文章的開始都有插圖,有些插圖包含了許多故事情景,還有一些則暗示了故事的中心思想。這些插圖與讀前(Before Yor Read)練習(xí)題相結(jié)合對(duì)故事的討論(discussion)是一個(gè)很好的跳板。在每篇文章標(biāo)題下面都標(biāo)出了該篇文章源于何處,但在許多情況下,一些國(guó)家都自稱該故事源于她們國(guó)家,我們只能盡力去發(fā)現(xiàn)哪個(gè)國(guó)家最有可能是故事的起源地,但有時(shí)的確很難找到這些故事源于何處,這些故事就被列為“傳統(tǒng)的的民間故事”。在我們已列出起源地的故事里,你可能也會(huì)發(fā)現(xiàn)同學(xué)們對(duì)此有異議。如果是這樣,要鼓勵(lì)學(xué)生對(duì)他們所知道的民間故事進(jìn)行討論。在每種譯文后,你都會(huì)發(fā)現(xiàn)閱讀、詞匯和語法練習(xí)。在適當(dāng)?shù)牡胤轿覀兗舆M(jìn)了詞典技巧練習(xí)、拼寫和發(fā)音練習(xí)。每篇文章結(jié)尾處都討論、寫作和趣味練習(xí)。在本書末尾附有詞匯表,它也許是對(duì)一些同學(xué)的挑戰(zhàn)。
作者簡(jiǎn)介
暫缺《英語故事課堂:讀故事學(xué)英語》作者簡(jiǎn)介
圖書目錄
To the Teacher Chapter 1 A Lesson in Persistence Chapter 2 A Wise Wish Chapter 3 The Snt and the Cicada Chapter 4 Senor Billy Goat Chapter 5 The Mountain God and the River God Chapter 6 The Golden Touch Chapter 7 Ritva's Quilt Chapter 8 The Farmer,the Son,and the Donkey Chapter 9 The Magic Box Chapter 10 Juan Bobo and the Pot Chapter 11 The Wolf and the Stork Chapter 12 The Tortoise and the Hare Chapter 13 A Thief's Story Chapter 14 The Story of the Smart Parrot Chapter 15 Nolbu and Hyungbu:The Story of Two Brothers Chapter 16 The Golden Ax Chapter 17 The Lion and the Hyean Chapter 18 Why Female Mosquitoes Bite Chapter 19 The Smartest Animal Chapter 20 Bouki Rents a Horse Glossary 詞匯表 參考譯文 參考答案