注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書文學(xué)藝術(shù)文學(xué)文學(xué)評論與研究季羨林論中印文化交流

季羨林論中印文化交流

季羨林論中印文化交流

定 價(jià):¥29.80

作 者: 季羨林著;王樹英選編
出版社: 新世界出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 印度

ISBN: 9787801879639 出版時(shí)間: 2006-01-01 包裝: 平裝
開本: 32開 頁數(shù): 362 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  世界上有四大文明古國,中印合起來占了其中一半。人類總共創(chuàng)造出了四個(gè)大文化體系,而中印各居其一,中印合起來,可以說也占了人類文化寶庫的一半。中印兩大文化體系都各自形成了自己的文化圈,對人類做出了積極的貢獻(xiàn)。這兩大文化體系在世界上有其獨(dú)特的地位和崇高的價(jià)值。它們有著豐富的內(nèi)涵和奪目的光輝,起源之早,延續(xù)時(shí)間之長,覆蓋面之廣,生命力之強(qiáng),門類之多,影響之大,可謂世上罕見。兩大文化圈之間,又相互學(xué)習(xí)和影響,又促進(jìn)了彼此文化的發(fā)展。正是,文化交流能推動人類社會前進(jìn)。幾十年來,季先生的學(xué)術(shù)研究領(lǐng)域廣泛,加之勤鉆研,他在語言學(xué)、佛學(xué)、歷史學(xué)、文學(xué)、文化學(xué)、比較文學(xué)等方面都卓有建樹,但他用心最多、成就最大的則是對印度學(xué)的研究。在印度學(xué)研究方面,他對印度的語言、歷史、文學(xué)、文化及中印文化關(guān)系史等方面有獨(dú)到見解,成就斐然。因此,印度著名的瓦拉那西大學(xué)授予他最高榮譽(yù)“褒揚(yáng)獎(jiǎng)”、印度文學(xué)院授予他“名譽(yù)院士”。中外文化交流也是季羨林先生一貫重視的,與上述幾個(gè)研究領(lǐng)域有關(guān),內(nèi)容相當(dāng)廣,研究的時(shí)間也相當(dāng)長,但重點(diǎn)還是在中印文化交流方面。當(dāng)然,他的研究“還旁及中國與波斯和其他一些國家的文化交流”。季先生在不同的時(shí)間、不同的場合演說和不同的著作中,對中印文化交流都有精辟論述,這類文章都分散在不同的書中,他的著作如“山”,讀者想一一查找有關(guān)內(nèi)容,費(fèi)力耗時(shí),也許不便。為適應(yīng)目前形勢發(fā)展的需要和方便讀者,今天,我把他的一些有關(guān)文章收集整理,精選25篇,匯集成冊,經(jīng)季先生同意,命名為《季羨林論中印文化交流》,一并發(fā)表。我想,這相文集不僅有利于中印友誼的不斷發(fā)展,而且對中印文化交流會起到積極作用,有重要的現(xiàn)實(shí)意義。

作者簡介

  季羨林(1911.8.6 -)北京大學(xué)教授、中科院院士、中國語言學(xué)家、文學(xué)翻譯家,梵文、巴利文專家。山東清平(今臨清)縣人。1956年加入中國共產(chǎn)黨。1940年考入北京清華大學(xué)西語系。1944年畢業(yè)后,在濟(jì)南山東省立高中任教。1945年考取清華大學(xué)交換研究生,赴德國留學(xué),在哥廷根大學(xué)學(xué)習(xí)梵文、巴利文、吐火羅文等古代語文。1941年獲哲學(xué)博士學(xué)位。1946年回國,歷任北京大學(xué)教授兼東方語言文學(xué)系教授、系主任。建國后,歷任中國文字改革委員會委員,國務(wù)院學(xué)位委員會委員兼外國語言文學(xué)評議組負(fù)責(zé)人,第二屆中國語言學(xué)會會長,中國外語教學(xué)研究會會長,中國科學(xué)院哲學(xué)社會科學(xué)部委員,中國史學(xué)會常務(wù)理事,中國作家協(xié)會理事,中國外國文學(xué)學(xué)會副會長,中國南亞學(xué)會會長,中國敦煌吐魯番學(xué)會會長,中國民族古文字研究會名譽(yù)會長,北京大學(xué)東文語言文學(xué)系教授、主任,社會科學(xué)院南亞研究所所長,中國比較文學(xué)學(xué)會名譽(yù)會長,《中國大百科全書》總編委會委員、中國東方文化研究會會長、國際儒學(xué)聯(lián)合會顧問,亞非學(xué)會會長,語言學(xué)會會長。1978年任北京大學(xué)副校長。1994年4月當(dāng)選為澳門文化研究會名譽(yù)會長。是第六屆全國人大常委,第二至五屆全國政協(xié)委員。對印度中進(jìn)語言形態(tài)學(xué)、原始佛教語言、吐火羅語的語義、梵文文學(xué)等研究均作出重要貢獻(xiàn)。在印度中世語言形態(tài)學(xué)方面,全面而系統(tǒng)地總結(jié)了小乘佛教大眾部說出世部律典《大事〉偈頌所用混合梵語中動詞的各種形態(tài)特征,著《〈大事〉偈頌中限定動詞的變位》(1941)一文。在原始佛教的語言問題方面,論證了原始佛典的存在是無可置疑的,它所使用的語言是中世印度東部方言古代半摩揭陀語。主要譯著有《原始佛教的語言問題》、《印度簡史》、《中印文化關(guān)系史論文集》、《印度古代語言論集》、《關(guān)于大乘上座部的問題》、《羅摩衍那初探》、《天竺心影》、《朗潤集》、《季羨林散文集》等,翻譯了:《沙恭達(dá)羅》、《優(yōu)哩婆濕》、《羅摩衍那》、《安娜·西格斯短篇小說集》、《五卷書》等,散文集有:《賦得永久的悔》。主編有《四庫全書存目叢書》。1995年11月,"北京大學(xué)季羨林海外基會"成立。

圖書目錄

序言
編者的話
季羨林簡介
中印文化交流源遠(yuǎn)流長
文化交流能推動中印社會前進(jìn)
文化交流的必然性和復(fù)雜性
——在“東方文化系列講座”上的報(bào)告
交光互影的中外文化交流
對于文化交流的一點(diǎn)想法
中國紙和造紙法輸入印度的時(shí)間和地點(diǎn)問題
關(guān)于中國紙和造紙法輸入印度問題的補(bǔ)遺
中國紙和造紙法最初是否是由海路傳到印度去的
中國蠶絲輸入印度問題的初步研究
浮屠與佛
再談“浮屠”與“佛”
西域在文化交流中的地位
原始佛教的語言問題
再論原始佛教的語言問題
——兼評美國梵文學(xué)者佛蘭克林·愛哲頓的方法論
三論原始佛教的語言問題
《西游記》里面的印度成分
梅咀利耶與彌勒
印度文學(xué)在中國
中印友誼的又一象征
——在印度政府贈送北京大學(xué)
泰戈?duì)栥~像揭幕儀式上的講話
佛教的倒流
從中印文化關(guān)系談到中國梵文的研究
印度文化特征
從宏觀上看中國文化
在印度文學(xué)院授予名譽(yù)院士學(xué)銜儀式上的演說
東方文化要重現(xiàn)輝煌

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號