注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語商務(wù)英語國(guó)際商務(wù)英語語言與翻譯研究

國(guó)際商務(wù)英語語言與翻譯研究

國(guó)際商務(wù)英語語言與翻譯研究

定 價(jià):¥19.00

作 者: 廖瑛等著
出版社: 機(jī)械工業(yè)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 語言學(xué)

ISBN: 9787111154402 出版時(shí)間: 2005-01-01 包裝: 平裝
開本: 32 頁數(shù): 349 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本書希望對(duì)上述問題做出膚淺的解答,從而激發(fā)人們有的放矢地去學(xué)習(xí)英語,研究英語,應(yīng)用英語,不要以教條的方式去研究英語和英語教學(xué),將語言這個(gè)有血有肉、生動(dòng)活潑的東西抽象化、數(shù)字化和符號(hào)化,更不能前人已經(jīng)表述得很清楚的結(jié)論改換成另一種含混不清的術(shù)語來表示,使問題復(fù)雜化,將語言學(xué)習(xí)引入歧途。 本書分四個(gè)部分。第一部分學(xué)科建設(shè)只有一章,也是極其重要的一章,因?yàn)楸菊率状翁岢隽私⒄Z言+專業(yè)的專門用途英語學(xué)科,不能用英語語言文學(xué)和語言學(xué)來取代專門用途英語,應(yīng)打破通用英語一統(tǒng)天下的局面。第二部分語言與文體共10章,旨在闡明由于語言會(huì)因其情景的不同而變化,那么就有可能確定具體情景中的語言特色。第三部分為語言與教學(xué),從教學(xué)方法教材建設(shè)等方面研究專門用途英語的現(xiàn)狀、問題與對(duì)策。最后一部分語用與翻譯含14章,主要論述高務(wù)英語在應(yīng)用中的交際技巧和翻譯方法。全書論述清楚、語言流暢、邏輯性強(qiáng),對(duì)專門用途英語,特別是作為專門用途英語之一的商務(wù)英語的教學(xué)與發(fā)展有相應(yīng)的指導(dǎo)意義。

作者簡(jiǎn)介

  廖瑛,教授,湖南大學(xué)外國(guó)語學(xué)院語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)碩士生導(dǎo)師,院學(xué)術(shù)委員會(huì)委員和學(xué)位委員會(huì)委員,教育部及湖南省人文學(xué)科評(píng)審專家?,F(xiàn)任湖南省科技翻譯工作者協(xié)會(huì)常務(wù)理事,學(xué)術(shù)部長(zhǎng)。已出版的著作有《實(shí)用公關(guān)英語》、《實(shí)用外貿(mào)英語函電》、《實(shí)用外貿(mào)英語函電常見錯(cuò)誤辨析》、《實(shí)用外賓接待與外貿(mào)談判英語》、《國(guó)際商務(wù)英語——商務(wù)理論、語言與實(shí)務(wù)》等著作21本共計(jì)582萬字。在國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)期刊上發(fā)表論文近20篇。其著作和事跡已收入湖南省社會(huì)科學(xué)院主編的《當(dāng)代湘藉著作家大辭典》等多種辭書。

圖書目錄

第一部分 學(xué)科建設(shè)
第一章 中國(guó)高校英語教育機(jī)制的改革與學(xué)科建設(shè)——寫在中國(guó)入世以后
第二部分 語言與文體
第二章 商務(wù)英語文體風(fēng)格和語言特點(diǎn)研究
第三章 國(guó)際商務(wù)英語應(yīng)用文的文體風(fēng)格和語言特點(diǎn)綜述
第四章 國(guó)際商務(wù)合同的語言模式和文體風(fēng)格
第五章 國(guó)際商務(wù)電報(bào)、電傳、傳真和電子郵件文稿的語言模式和文體風(fēng)格
第六章 外貿(mào)英語信函的文體特征
第七章 商務(wù)英語詞匯的文體色彩
第八章 商務(wù)合同英語的文體特征
第九章 廣告英語的語言特點(diǎn)
第十章 電報(bào)英語句型結(jié)構(gòu)淺析
第十一章 商務(wù)英語縮略語的起源、結(jié)構(gòu)及語法功能分析
第三部分 語言與教學(xué)
第十二章 語言學(xué)與ESP翻譯教學(xué)
第十三章 面向新世紀(jì)的專業(yè)英語教學(xué):現(xiàn)狀與對(duì)策
第十四章 專業(yè)英語教材建設(shè):?jiǎn)栴}與對(duì)策
第四部分 語用與翻譯
第十五章 商務(wù)語言中的模糊語義及其語用功能分析
第十六章 模糊語言在商務(wù)英語寫作中的作用
第十七章 國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中的女性客體語
第十八章 語用原則在商務(wù)英語應(yīng)用中的度范疇
第十九章 合作原則和禮貌原則的對(duì)立統(tǒng)一及其在商務(wù)信函中的應(yīng)用
第二十章 關(guān)聯(lián)理論對(duì)商務(wù)交際中的模糊語言解釋
第二十一章 從GRICE的會(huì)話合作原則談外貿(mào)信函翻譯
第二十二章 國(guó)際商務(wù)合同英語的語言特點(diǎn)和翻譯技巧
第二十三章 英文商務(wù)合同中長(zhǎng)句的語用分析和翻譯技巧
第二十四章 商務(wù)英語信函的主要文體特征和翻譯技巧
第二十五章 再談廣告英語語言特點(diǎn)和翻譯技巧
第二十六章 談?wù)劃h語廣告四字詞組的英譯
第二十七章 語用原則和廣告雙關(guān)語
第二十八章 國(guó)際商務(wù)談判中的語言交際技巧
參考文獻(xiàn)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)