注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)教育/教材/教輔外語(yǔ)英語(yǔ)寫(xiě)作/翻譯詞語(yǔ)翻譯叢談

詞語(yǔ)翻譯叢談

詞語(yǔ)翻譯叢談

定 價(jià):¥11.00

作 者: 陳忠誠(chéng)著
出版社: 中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司
叢編項(xiàng): 翻譯理論與實(shí)務(wù)叢書(shū)
標(biāo) 簽: 寫(xiě)作/翻譯

ISBN: 9787500106265 出版時(shí)間: 1983-12-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 32開(kāi) 頁(yè)數(shù): 195 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《詞語(yǔ)翻譯叢談》直接取材于英文原作,資料翔實(shí)豐富,探索漢英詞語(yǔ)之間的對(duì)應(yīng)關(guān)系,討論翻譯方法,行文生動(dòng)活潑。 關(guān)于詞語(yǔ)翻譯,談“動(dòng)詞不但可譯動(dòng)詞,亦可譯成名詞”之類(lèi)的已經(jīng)不少了,這里一概不談。本書(shū)主要從詞義比較的角度來(lái)談而尤重視其表達(dá)習(xí)慣。如果此書(shū)也有什么特點(diǎn)的話(huà),那便是:多以語(yǔ)言實(shí)踐為基礎(chǔ),通過(guò)分析、比較,探索漢英詞語(yǔ)之間的對(duì)應(yīng)關(guān)系,討論翻譯方法;取材力求新穎,例證務(wù)必信實(shí),內(nèi)容望能生動(dòng)有趣,旨在以小見(jiàn)大,寓理論于實(shí)例;行文不拘形式:不是板起臉向讀者作報(bào)告,而是坐下來(lái)同讀者談天。至于說(shuō)得對(duì)與不對(duì),讀者能有耐心看下去,是不難作出判斷的。 關(guān)于對(duì)象,本書(shū)的任務(wù)是給英語(yǔ)教師和學(xué)生介紹實(shí)用的詞語(yǔ)表達(dá)方式,為比較語(yǔ)言學(xué)家的理論研究提供素材,向翻譯工作者建議符合語(yǔ)言習(xí)慣的譯名,替雙語(yǔ)詞書(shū)編者的詞語(yǔ)檔案添磚加瓦,兼為一般讀者提供信息,以豐富其文化生活。

作者簡(jiǎn)介

  陳忠誠(chéng),祖籍寧波,1922年生于上海。上海圣約翰大學(xué)經(jīng)濟(jì)系畢業(yè)。東吳大學(xué)法學(xué)學(xué)士、法學(xué)碩士。華東政法學(xué)院經(jīng)濟(jì)法系教授。1992年退休。 平生從事法律研究、翻譯工作。筆譯口譯兼長(zhǎng),英語(yǔ)、俄語(yǔ)、日語(yǔ)皆懂。多次赴美國(guó)、澳大利亞訪(fǎng)問(wèn)、講學(xué)。文章常見(jiàn)諸報(bào)端,編、譯、著之作達(dá)二十余種。

圖書(shū)目錄

寫(xiě)在前面
一、會(huì)話(huà)篇
說(shuō)溜了嘴怎么辦?
“Long time no see”是洋涇浜?jiǎn)?
“請(qǐng)?jiān)僬f(shuō)一遍”
不是會(huì)話(huà)書(shū)上的會(huì)話(huà)
二、日常篇
“Breakfast”未必是“早飯”
“棒冰”與“刨冰”
炒蛋、煮蛋、煎蛋、壞蛋和好蛋
“豆制品”的英譯
雞汁、雞湯和其他
“沏(泡)茶”的英譯
Smoking English
“手提火爐”、“手爐”、“腳爐”和以“茶杯暖手”
“沙發(fā)”≠“sofa”
“一身冷汗”與“汗衫”
沒(méi)有支架的自行車(chē)
安步當(dāng)車(chē)
推乘客上車(chē)的人
“電話(huà)會(huì)議”和其他
“信”的種種
幾個(gè)有關(guān)婚姻的詞語(yǔ)
熱門(mén)貨
“搭賣(mài)”和其他
柜臺(tái)底下與后門(mén)
“黑市”、“白市”和“灰市”
“黃牛”
三、理解篇
“Never mind”另有一用
“Dry—eyed”兩義
“Recession”,“recovery”和“depression”
“Wrong—doer”,“good—doer”,“do—gooder”以及
“good—looker”
“磚”、“瓦”之差
“Wear”瑣談
“Twin”和“double"之別

好事還是壞事?
“Workers”只指“工人”嗎?
“Company”與“Corporation”
兩個(gè)“生父”兩種意義
“Social sciences"就是“社會(huì)科學(xué)”嗎?
“Billion”知多少
四、表達(dá)篇
“鼠膽”與“雞肝”
借人
從“手跟”說(shuō)起
……
五、成語(yǔ)篇
六、隨想篇

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)