注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)教育/教材/教輔外語(yǔ)英語(yǔ)寫(xiě)作/翻譯英漢語(yǔ)篇翻譯

英漢語(yǔ)篇翻譯

英漢語(yǔ)篇翻譯

定 價(jià):¥12.00

作 者: 李運(yùn)興
出版社: 清華大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 寫(xiě)作/翻譯

ISBN: 9787302030881 出版時(shí)間: 1998-09-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 32開(kāi) 頁(yè)數(shù): 315 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  編輯推薦:本書(shū)是一本打破傳統(tǒng)翻譯教學(xué)中以語(yǔ)法為框架,以單個(gè)句子為基準(zhǔn)的翻譯培訓(xùn)模式,改從語(yǔ)篇入手引導(dǎo)學(xué)習(xí)者領(lǐng)會(huì)翻譯技能的教材。全書(shū)序論及其他五個(gè)章節(jié)組成,每章又有若干單元,每單元由原文篇章、譯文篇章及注釋、講解幾部分組成、前三章介紹語(yǔ)篇框架下翻譯的一般理論與技巧;第四、五、六章分別是敘事、描寫(xiě)類,說(shuō)明、論說(shuō)類,應(yīng)用類文體的翻譯。本書(shū)可作為大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)或?qū)I(yè)英語(yǔ)三年級(jí)水平,以及水平相當(dāng)?shù)膶W(xué)習(xí)者閱讀。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《英漢語(yǔ)篇翻譯》作者簡(jiǎn)介

圖書(shū)目錄

     目錄
   前言
   第一章 緒論 什么是翻譯
   第二章 原文的理解
    UnitOne RulesEveryAchieverKnows
    講解:一、譯者的語(yǔ)篇意識(shí)
    二、詞義是由上下文決定的
    UnitTwo HowtoGr0wOld
    講解:對(duì)語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)的分析
    UnitThreeMoscowDowngradesNewAircraft
    Carrier
    講解:一、對(duì)原文句子結(jié)構(gòu)的分析
    二、指代關(guān)系的理解
   第三章 譯文的表達(dá)
    UnitOne TheHappyPrince
    AWateringPlace
    講解:翻譯中的文體問(wèn)題
    UnitTw0 H0wSh0uldOneReadaBook
    講解:譯者的具體操作
    UnitThree GeorgiaonMyMind
    講解:語(yǔ)篇的語(yǔ)境
    UnitFour Y0uAreWhatY0uThink
    講解:一、話題轉(zhuǎn)換
    二、語(yǔ)法意義的理解和翻譯
    UnitFive SomeTruthsAboutLeadership
    講解:一、四字詞語(yǔ)的運(yùn)用及“詞組
    堆迭句”
    二、比較結(jié)構(gòu)的翻譯
    UnitSix F0rSomeVictimsofCrime,
    theFearNeverLeaves
    講解:一、表達(dá)角度及方式的轉(zhuǎn)換
    二、譯文的增益
    三、克服翻譯體
    UnitSevenWhat’sRightAboutBeing
    Left-h(huán)anded
    講解:一、原文的不可譯性
    二、數(shù)字的翻譯
   第四章 敘事、描寫(xiě)文體的翻譯
    UnitOne LambingTime
    講解:英譯漢中的意合趨勢(shì)(總論)
    UnitTwo VanityFair(ExcerptI)
    講解:一、英譯漢中的意合趨勢(shì)
    ——時(shí)間序列問(wèn)題
    二、英譯漢中的意合趨勢(shì)
    ——敘事和描寫(xiě)的分立
    UnitThreeSpring
    講解:形象化語(yǔ)言及形象化思維
    UnitF0ur VanityFair(ExcerptⅡ)
    講解:形容詞的翻譯
   第五章 說(shuō)明、論說(shuō)文體的翻譯
    UnitOne TheEnergyLess0n
    講解:譯文邏輯連接的調(diào)整(一)
    UniTw0 P0liticsandtheEnglishLanguage
    講解:譯文邏輯連接的調(diào)整(二)
    UnitThreeCongressatW0rk
    講解:一、外位成分的應(yīng)用
    二、復(fù)合句的翻譯
    UnitFour ARedLightforSc0fflaws
    講解:定語(yǔ)從句的拆譯
    UnitFive ThinktheUnthinkable
    講解:信息焦點(diǎn)的調(diào)整
    UnitSix AboutElectricity
    講解:一、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的翻譯
    二、指代銜接與行文流暢
   第六章 應(yīng)用文體的翻譯
    UnitOne Advertisements
    講解:廣告語(yǔ)篇的文體特點(diǎn)與翻譯
    策略
    UnitTwo LegalDocuments
    講解:法律語(yǔ)篇的文體特點(diǎn)與翻譯
    策略
   附錄 翻譯練習(xí)
    I.ANationofHyD0ch0ndriacs
    一個(gè)疑病癥患者的國(guó)度
    Ⅱ.TheWhippingBoy
    笞刑風(fēng)波
    Ⅲ.TheScoop
    獨(dú)家新聞
    Ⅳ.FirstSnow
    初雪
   主要參考書(shū)目
   

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)