目錄
第一章 用矛盾觀點分析和闡述翻譯問題
第二章 用具體情況具體分析的方法理解原文和表達原文
第三章 用普遍聯(lián)系的觀點理解原文和表達原文
第四章 在翻譯中如何堅持唯物主義原則
第五章 對翻譯的定義、翻譯的程序、翻譯的原則進行哲學分析
第六章 揭示翻譯規(guī)律
第七章 評嚴復的“信、達、雅”并揭示其屢攻不倒、長盛不衰的根本原因和奧秘
第八章 論直譯和意譯之爭
第九章 關于馬克思主義哲學的世界觀與方法論的統(tǒng)一在翻譯領域中的體現(xiàn)問題(關于翻譯方法問題)
第十章 關于翻譯中的對立統(tǒng)一關系和辯證唯物主義翻譯觀的集中闡述
第十一章 對翻譯和翻譯學的區(qū)分,并根據(jù)科學的各種定義對本書加以全面論證
第十二章 堅持馬克思主義,發(fā)展馬克思主義