注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯實用英漢翻譯

實用英漢翻譯

實用英漢翻譯

定 價:¥25.00

作 者: 耿洪敏
出版社: 復旦大學出版社
叢編項:
標 簽: 寫作/翻譯

ISBN: 9787309041705 出版時間: 2005-01-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 138 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  21世紀是高度信息化的時代。信息爆炸和電腦網(wǎng)絡給外語學習帶來了機遇,同時也帶來了挑戰(zhàn)。而交通運輸高科技的發(fā)展則大大縮小了世界各國之間的距離,洲際活動已成為鄰里之間的交往。各種外事外貿(mào)活動也隨之日漸頻繁。因此,熟練掌握外語的聽、說、讀、寫、譯的技能業(yè)已成為人們?nèi)粘I钏貍涞哪芰?。這就對外語的學習和研究提出了更高的要求。為適應這一形勢的緊迫需要,我們在認真學習外語界老前輩和外語同行專家研究成果的基礎上,大量閱讀中外書籍,進行了深入的探討,并經(jīng)過幾年的精心策劃設計,編寫出了這套包括《實用英語語音語調(diào)》,《實用英語語法》和《實用英漢翻譯》在內(nèi)的實用英語系列叢書。本系列叢書可供英語教師、英語專業(yè)學生和其他英語學習和工作者使用,有助于為英語學習奠定堅實的基礎和在此基礎上的迅速提高。同時,也為實際應用英語的工作人員提供了詳盡的參考書。愿本系列叢書成為英語學習和工作者的朋友?!秾嵱糜h翻譯》一書在繼承英語前輩研究和學習國內(nèi)外英語同行專家書籍的基礎上,就翻譯理論和翻譯技巧進行了深入的探討,結合21世紀翻譯研究方面的最新成果和發(fā)展趨勢,著重進行了英漢兩種語言的對比研究。并增加了一定篇幅的篇章翻譯理論及研究的內(nèi)容。同時,為了開拓翻譯學習者的知識面,我們還增設了專門章節(jié)來論述文化差異和跨文化翻譯交流方面的內(nèi)容。在實用翻譯方面,本書講述了各類文體的翻譯方法,如各類應用文和科技、廣告、新聞及文學等文體的翻譯,并提供了大量詳實的最新實例來說明上述各種文體的翻譯方法和技巧,從而使本書具有較強的實用性和時效性。本書的另外一個特點就是內(nèi)容難易結合,以適應不同層次的英語翻譯學習和工作人員的需要。由于作者的學識水平及資料有限,書中難免出現(xiàn)貽誤之處,敬請讀者批評指正。開本16頁數(shù)264字數(shù)-千字401

作者簡介

暫缺《實用英漢翻譯》作者簡介

圖書目錄

第一章 緒論      第二章 英漢語言對比研究與翻譯技巧    綜述    第一節(jié) 詞和詞組的翻譯    第二節(jié) 句子的翻譯    第三節(jié) 語篇層次的翻譯       第三章 文化差異與翻譯    第一節(jié) 文化差異及成因    第二節(jié) 習語的翻譯       第四章 應用文文體的翻譯    第一節(jié) 應用文文體的特點與翻譯    第二節(jié) 信函    第三節(jié) 便條、通知、啟事       第五章 科技英語翻譯    第一節(jié) 科技英語的語言特點與翻譯    第二節(jié) 各種科技文體的翻譯       第六章 新聞文體的翻譯    第一節(jié) 新聞標題的特點與翻譯    第二節(jié) 新聞文體的語言特點與翻譯    第三節(jié) 各類體裁新聞的特點與翻譯      第七章 廣告英語的翻譯    第一節(jié) 廣告英語的語言構成    第二節(jié) 廣告英語的語言特點與翻譯方法    第三節(jié) 廣告英語的分類與翻譯       第八章 商務信函與外貿(mào)合同的翻譯    第一節(jié) 商務信函的語言特點及翻譯    第二節(jié) 商務信函的格式特點及翻譯    第三節(jié) 外貿(mào)合同的翻譯       第九章 文學翻譯    綜述    第一節(jié) 散文翻譯    第二節(jié) 小說翻譯    第三節(jié) 戲劇翻譯    第四節(jié) 詩歌翻譯       參考書目    答案

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號