《中國歷代經典寶庫》分別附上了原典或原典精華,不只是強調原典的不可或廢,更在于牽引有心的讀者,循序漸進,自淺而深?!堕e情偶寄》一書的內容來看,我們可以說笠翁實在是一個最懂得生活藝術、也最能享受生活情趣的人。從最尋常的娛樂、最日常的生活中,他卻能發(fā)掘它們最獨特、最別致的興味,這是多么地難能可貴??!只希望在改寫的過程里,較平淺的字句、較直接的表達,都不致減低原書的意味,而影響到大家的體會。不過原書中的“聲容部”一個單元,專論女性的裝飾涵容,立論較為狹隘觀點也不盡合今日,便大膽地將它“割愛”不寫了,這是必須先作說明的。其他的單元則分為笠翁的戲劇理論、日常生活的賞鑒兩部分,加上作者介紹,就粗略地扎出了這一本小書的骨架了。