目 次
譯本序
愛爾蘭人之歌
戰(zhàn)爭
致愛爾蘭
十四行二首
魔鬼的散步
自倫敦赴威爾士有感
詩章
給——
無常
詠死
夏日黃昏的墓園
給華滋華斯
一個共和黨人對波拿巴的傾覆所感到的
贊精神的美
奧西曼德斯
“有力的鷹隼”
給威廉雪萊
詠范妮葛德汶
“那時刻永遠逝去了,孩子!”
詠尼羅河
亞平寧山道
往昔
詠一朵枯萎的紫羅蘭
招苦難
在那不勒斯附近沮喪而作
“別揭開這畫帷”
寫于卡色瑞統(tǒng)治期間
給英國人民的歌
一支新國歌
1819年的英國
頌詩
頌天
西風頌
印度小夜曲
給索菲亞(斯泰西小姐)
愛的哲學
含羞草
云
給云雀
自由頌
給——
普洛斯嬪之歌
阿波羅禮贊
秋:葬歌
詠月
自由
饑餓的堡壘
世間的流浪者
“你匆匆進了墳墓”
給一個評論家
長逝的時流
一年的挽歌
詠夜
時間
給——
歌
無常
偉政
阿齊奧拉
哀歌
憶
給——
音樂
明天
“生命可以轉移”
“世界從新生到衰落”
“世界的偉大時代重又降臨”
“當一盞燈破碎了”
給珍妮:一個邀請
給珍妮:回憶
給珍妮,并贈吉他
哀歌
“我們別時和見時不同”
島
阿拉斯特
“虐政”的假面游行
心之靈
阿童尼