注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語其他英語考試大學英語能力培養(yǎng)

大學英語能力培養(yǎng)

大學英語能力培養(yǎng)

定 價:¥39.00

作 者: 張海燕、李莉、衛(wèi)曉霞
出版社: 中國經(jīng)濟出版社
叢編項:
標 簽: 大學英語

ISBN: 9787501775187 出版時間: 2006-06-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 409 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  本書共分三部分。第一部分聽力,共分四章,整體上從聽力在整個外語的學習與運用中的位置為出發(fā)點,首先從三個方面在理論上簡要闡明了聽力理解的性質和本質,進而分五個角度分析可能造成聽力效果不同的五種影響因素,然后從實踐的角度強調了方法對于聽力提高的重要性和不同的表現(xiàn)形式,最后提供并分析了全國范圍內(nèi)最新的大學英語四級考試中聽力的出題形式以及與以上理論和方法的對應關系,以圖從理論和實踐相結合的角度給外語初學者以指導,給高級學習者以幫助。閱讀是掌握語言知識、打好語言基礎、獲取信息的重要渠道,是英語學習的重要組成部分,是四、六級考試及各類英語考試的重要內(nèi)容,更是考查和檢驗英語綜合水平的重要標準。閱讀部分分為三章,從提高閱讀理解能力的途徑,閱讀理解的解題技巧,閱讀理解中掌握西方文化的重要性三個方面進行講解,并配有大量例題及詳細分析,具有一定的指導性與實戰(zhàn)性,希望能對廣大讀者提高英語閱讀理解能力有所幫助。第三部分寫作,共分五章。英語寫作是一種綜合能力的反映,它需要寫作者既要掌握相當數(shù)量的英語單詞、一定數(shù)量的短語與成語,還要熟悉常用的英語句型和語法知識,并且要懂得基本寫作技巧,具有比較清晰的邏輯思維能力。因此編者從措辭、句子寫作、段落寫作、篇章寫作幾大部分循序漸進地講述了寫作的基本方法和技巧,并配有詳細的例題分析,使讀者能系統(tǒng)而有效地提高寫作水平。第四部分翻譯,共分八章。在這八章里,編者針對英譯漢中的常用技巧,結合實例進行講解,并配有相當數(shù)量的練習,希望能對讀者有所裨益。

作者簡介

暫缺《大學英語能力培養(yǎng)》作者簡介

圖書目錄

前言
第一部分 聽力
 第一章 聽力理解概述
  第一節(jié) 聽力理解的性質
  第二節(jié) 聽力理解的過程
  第三節(jié) 聽力理解的思維特征
 第二章 影響聽力理解的因素
  第一節(jié) 聽力材料的特征
  第二節(jié) 說話者特征
  第三節(jié) 任務特征
  第四節(jié) 學習者特征
  第五節(jié) 過程特征
 第三章 聽力學習的方法
  第一節(jié) 聽力學習的階段性
  第二節(jié) 聽力微技能的培養(yǎng)
  第三節(jié) 聽力策略的訓練
  第四節(jié) 聽力學習與其他技能相結合
  第五節(jié) 充分利用現(xiàn)代化設備和學習條件
  第六節(jié) 一些具體的聽力技能與方法
 第四章 大學英語四級聽力
  第一節(jié) 對話
  第二節(jié) 短文
  第三節(jié) 聽寫
  第四節(jié) 情景用語
  第五節(jié) 新四級聽力
第二部分 閱讀
 第一章 提高閱讀理解能力的途徑
  第一節(jié) 熟練掌握語法知識
  第二節(jié) 擴大詞匯量
  第三節(jié) 逐步提高閱讀速度
  第四節(jié) 全面掌握各方面知識
 第二章 閱讀理解解題技巧
  第一節(jié) 不同體裁閱讀技巧
  第二節(jié) 不同題型閱讀技巧
  第三節(jié) 如何猜測詞義
 第三章 閱讀理解中掌握西方文化的重要性
第三部分 寫作
 第一章 概論
 第二章 措辭
 第三章 句子寫作
  第一節(jié) 如何寫正確的句子
  第二節(jié) 如何正確使用標點符號及大小寫
  第三節(jié) 數(shù)的概念和一致性問題
  第四節(jié) 如何正確使用冠詞
  第五節(jié) 如何在寫作中串聯(lián)思想(即過渡)
 第四章 段落寫作
  第一節(jié) 因果法
  第二節(jié) 定義法
  第三節(jié) 時間空間順序法
  第四節(jié) 過程法
  第五節(jié) 比較和對照
  第六節(jié) 分類法
  第七節(jié) 舉例法、列舉法
  第八節(jié) 綜合發(fā)展法
 第五章 篇章寫作
  第一節(jié) 英文信寫作
  第二節(jié) 說明文寫作
  第三節(jié) 看圖作文及圖表作文
  第四節(jié) 描寫文寫作
  第五節(jié) 記敘文寫作
  第六節(jié) 議論文寫作
第四部分 翻譯
 第一章 概述
 第二章 英譯漢的標準及步驟
 第三章 翻譯的過程
 第四章 英漢漢英詞義的對應
 第五章 英漢漢英詞序語序的比較
 第六章 從句的譯法
  第一節(jié) 名詞從句的譯法
  第二節(jié) 定語從句的譯法
  第三節(jié) 狀語從句的譯法
 第七章 英語被動語態(tài)的譯法
 第八章 詞類的轉譯
 第九章 英譯漢中的增詞減詞法
參考文獻

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號