第1章 翻譯理論與方法 1.1 翻譯的概念 1.2 中西方文化、思維差異與英漢語對比 1.2.1 語言與文化 1.2.2 字面意義和涵義 1.2.3 日常談話中的文化區(qū)別 1.2.4 其他社交禮節(jié)上的不同 1.3 科技術(shù)語的主要翻譯方法 …… 1.4 處理詞匯現(xiàn)象的技巧 1.5 句子的主要翻譯方法 1.6 科技文體的翻譯 第2章 Application and Appereciation Lesson One Electronic System Components&Electronic System Lesson Two Modern Dgital&Digital Signal Processing Lesson Three Image&Video Lesson Four Embedded Systems and Applicationss Lesson Five Virtual Instruments Lesson Six Tchnology of Modern Communication Lesson Seven Network Communication Lesson Eight Digital Miage Processing&Video Compression Lesson Nine Wireless Sensor Networks Lesson Ten A Survey on Sensor Networks Lesson Eleven Overvies of Communication Lesson Twelve Applications of Internet 第3章 科技論文寫作的基礎(chǔ) 3.1 概述 3.2 科技論文寫作 3.3 科技寫作實(shí)例 附錄1 常用通信與電子信息詞匯及注解 附錄2 科技論文寫作常用句型 參考文獻(xiàn)