注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯英漢翻譯教程:理論與實踐(北大版留學生本科漢語教材)

英漢翻譯教程:理論與實踐(北大版留學生本科漢語教材)

英漢翻譯教程:理論與實踐(北大版留學生本科漢語教材)

定 價:¥48.00

作 者: 熊文華
出版社: 北京大學出版社
叢編項: 翻譯教程系列
標 簽: 教材課本

ISBN: 9787301079119 出版時間: 2006-08-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 292 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  全書分為翻譯理論、文本分析與翻譯、分類練習三個部分。作者對翻譯原理、規(guī)則、語義、句法和篇章理論以及文化與翻譯的關系、34種翻譯法、17類常見錯誤,結合28篇待譯文本,從對比語言學角度進行講解分析。本書的特點是理論與實踐結合,語言規(guī)范,語料豐富,擴展性強,適合對外漢語翻譯專業(yè)的本科生和碩士研究生以及國內(nèi)英語專業(yè)的學生使用。

作者簡介

  熊文華,祖籍福建,北京語言大學教授。1961年華東師范大學中文系畢業(yè)后在北京外語學院英語系進修3年,1973—1975年留學英國。主要從事漢英語言文化對比和翻譯理論研究、語言文學著作和對外漢語教材翻譯、國際漢學研究及教學工作。先后應聘任教于英國威斯敏斯特大學、約旦哈希姆王國約旦大學、荷蘭萊頓大學和新加坡邁新機構。曾參與《大學生》“翻譯競技場”欄目的編譯工作。個人的主要譯著和著作有:《實用漢語參考語法》、《漢英應用對比概論》,翻譯各類對外漢語教材50多部/冊,發(fā)表論文、譯文、小說、散文和影視作品100余篇。與人合作翻譯的文學作品、撰寫的對比理論和編譯的工具書有《他們》、《實用漢英小詞典》、《傳神的一舉一動》、《漢英對比語法論集》等。

圖書目錄

Introduction
I 翻譯理論Theory of Translation
第一章 翻譯——達志通欲的手段Translation as a Communicator
第二章 直譯和意譯Literal Translation and Free Translation
第三章 口語和書面語Colloquial and Literary Expressions
第四章 語體與翻譯Stylistic Writing and Translation
第五章 語義理論與翻譯Semantic Theory and Translation
第六章 漢英被動句Passive Sentences
第七章 漢英省略句Elliptical Sentences
第八章 漢英否定句Negative Sentences
第九章 時態(tài)表示法Tenses and Aspects
第十章 漢英語序與句序Word Order and Clausal Order
第十一章 篇章 理論與翻譯Textual Theory and Translation
第十二章 文化差異與翻譯陷阱Cultural Differences and Traps
第十三章 翻譯方法Methodology of Translation
第十四章 錯誤分析Error Analysis
II 文本分析與翻譯Textual Analysis and Translation
1.Bananas
2.Bamboo
3.The Greenhouse Effect
4.Distracted Driving
5.Leaving Home
6.Thunderstorm
7.E—Commerce
8.Ihe Afunti Band
9.Rainfall in November
10.Cape Town’S Bells SummOn Tourists
11.St.Paul’S Cathed ral
12.GIobal Trade Down
13.A Recovery in the Computer Industry
14.Water
15.Speech by Teller
16.Team Tai Tai
17.Scientists Call for Urgent Action
18.Making Good
19.Where does the Fall Colour Come From
20.Bitterly Cold Winter
21.Meeting in Milkmarket
22.A Simple Life at the Country Cottage
23.What Good Is a Tree
24.Obesity in Young People
25.No Way to Treat a Guest
26.Journey of the Heart
27.Cod Logic—Scientific Fish Stock Control or Economic Suicide?
28.Are You Eating Wsey?
III 分類練習Classified Exercises
附錄 Appendices
A.《文本分析與翻譯》參考譯文
1.香蕉
2.竹子
3.溫室效應
4.開車心不在焉
5.熱土難離
6.雷雨
7.電子商務
8.阿凡提樂隊
9.十一月的降雨量
10.開普敦的鐘聲
11.圣保羅大教堂
12.全球貿(mào)易額下降
13.電腦業(yè)的復蘇
14.水
15.聯(lián)合國教科文駐華代表特勒的講話
16.太太冰球隊
17.科學家呼吁采取緊急行動
18.成功
19.秋色從何而來
20.嚴冬
21.相逢在奶市
22.鄉(xiāng)間農(nóng)舍的簡樸生活
23.樹木宜人
24.年輕人的肥胖問題
25.并非待客之道
26.心路歷程
27.鱈魚的邏輯:是對魚的總量科學控制還是經(jīng)濟自殺?
28.您的膳食安排合理嗎?
B.《分類練習》參考答案
C.翻譯理論與技巧參考書目

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號