Part One Introduction to Translation 0 導(dǎo)論 0.1 翻譯的性質(zhì) 0.2 翻譯的過程 0.3 翻譯的標(biāo)準(zhǔn) 0.4 翻譯的方法 0.5 翻譯應(yīng)具備的能力 0.6 翻譯課的任務(wù) Part Two English-Chinese Translation Unit One 1.1.0 Transaltion Exercis:The American Character 1.1.1 Words and Expressions 1.1.2 Notes and Explanations 1.1.3 Reference Version 1.2.0 Translation Exercise:Typically American? 1.2.1 Words and Expressions 1.2.2 Notes and Explanations 1.2.3 Reference Version 1.3.0 Translation Technique 1.3.1 Omission 1.3.2 Translating Comparative Structures Unit Two 2.1.0 Translation Exercise:Britain International 2.1.1 Words and Expression 2.1.2 Notes and Explantions 2.1.3 Reference Version 2.2.0 Translation Expercise:Piccadilly Circus 2.2.1 Words adn Expressions 2.2.2 Notes and Expalnations 2.2.3 Reference Version …… Unit Three Unit Four Unit Five Unit Six Unit Seven Unit Eight Part Three Chinese-English Translation Unit Nine Unit Ten Unit Eleven Unit Twelve Unit Thirteen Unit Fourteen Unit Fiffteen Unit Sixteen Part Four Supplementary Translation Exercises Part Five Mock Test in Translation