注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯英漢語言比較與翻譯

英漢語言比較與翻譯

英漢語言比較與翻譯

定 價:¥16.00

作 者: 楊豐寧
出版社: 天津大學出版社
叢編項:
標 簽: 英語翻譯

ISBN: 9787561823156 出版時間: 2006-09-01 包裝: 膠版紙
開本: 32 頁數(shù): 256 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  《英漢語言比較與翻譯》通過大量典型的實例對英漢兩種語言在詞匯、句子結(jié)構(gòu)、段落和篇章幾個層面進行比較與分析,旨在說明各自的主要特點,重點揭示英漢語言的相異之處,以幫助學習者確定英語學習的重點,增強學習的針對性?,F(xiàn)時《英漢語言比較與翻譯》還以英漢對比作基礎(chǔ),在語言的幾個不同層面介紹英漢語轉(zhuǎn)換的方法和規(guī)律。《英漢語言比較與翻譯》的突出特點是注重英漢對比分析對英語學習的指導作用,強調(diào)理論為實踐,書中所介紹的英語語言特點和英漢語言的轉(zhuǎn)換規(guī)律對具有一定英語基礎(chǔ),希望繼續(xù)提高英語水平的大學生、研究生以及英語自學者都具有實用參考價值。

作者簡介

暫缺《英漢語言比較與翻譯》作者簡介

圖書目錄

第一章 詞匯對比
1.1 詞的形態(tài)對比
1.2 詞義對比
1.3 主導詞類的比較與不同
1.5 英漢詞語搭配的對比
1.6 詞匯層面的翻譯技巧
1.7 英語詞匯的特點與詞匯學習
第二章 英漢句子結(jié)構(gòu)對比
2.1 綜合型語言與分析型語言
2.2 句子層面的語序比較
2.3 立體結(jié)構(gòu)與平面結(jié)構(gòu)
2.4 英語的緊湊與漢語的流散
2.5 句子的向左擴展與向右擴展
2.6 主語顯著與主題顯著
2.7 形態(tài)表意與詞匯表意
2.8 綜合型表達法與分析型表達法
2.9 替換與重復
2.10 英語的平行與漢語的對偶
第三章 英漢篇章對比
3.1 語篇銜接手段的比較
3.2 段落結(jié)構(gòu)的比較
3.3 漢語段落的英譯
3.4 英漢語篇模式比較
第四章 英漢科技文體語言特點對比
4.1 科技文體總貌
4.2 詞匯特點與對比
4.3 句法特征與對比
4.4 科技文體的翻譯策略
第五章 英漢語言對比與英語學習
5.1 能夠幫助學習者確定學習重點
5.2 能夠避免中式英語
5.3 有助于翻譯能力的培養(yǎng)與提高
參考文獻

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號