第一章 詞匯對比
1.1 詞的形態(tài)對比
1.2 詞義對比
1.3 主導詞類的比較與不同
1.5 英漢詞語搭配的對比
1.6 詞匯層面的翻譯技巧
1.7 英語詞匯的特點與詞匯學習
第二章 英漢句子結構對比
2.1 綜合型語言與分析型語言
2.2 句子層面的語序比較
2.3 立體結構與平面結構
2.4 英語的緊湊與漢語的流散
2.5 句子的向左擴展與向右擴展
2.6 主語顯著與主題顯著
2.7 形態(tài)表意與詞匯表意
2.8 綜合型表達法與分析型表達法
2.9 替換與重復
2.10 英語的平行與漢語的對偶
第三章 英漢篇章對比
3.1 語篇銜接手段的比較
3.2 段落結構的比較
3.3 漢語段落的英譯
3.4 英漢語篇模式比較
第四章 英漢科技文體語言特點對比
4.1 科技文體總貌
4.2 詞匯特點與對比
4.3 句法特征與對比
4.4 科技文體的翻譯策略
第五章 英漢語言對比與英語學習
5.1 能夠幫助學習者確定學習重點
5.2 能夠避免中式英語
5.3 有助于翻譯能力的培養(yǎng)與提高
參考文獻