注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語商務(wù)英語當(dāng)代國際商務(wù)英語翻譯

當(dāng)代國際商務(wù)英語翻譯

當(dāng)代國際商務(wù)英語翻譯

定 價(jià):¥20.00

作 者: 翁鳳翔
出版社: 上海交通大學(xué)出版社
叢編項(xiàng): 當(dāng)代國際商務(wù)英語教材系列
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787313044990 出版時(shí)間: 2007-01-01 包裝: 平裝
開本: 16 頁數(shù): 206 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《當(dāng)代國際商務(wù)英語教材系列:當(dāng)代國際商務(wù)英語翻譯》講述國際商務(wù)英語翻譯理論與實(shí)踐。首先,介紹國際商務(wù)英語翻譯理論基本知識(shí),因?yàn)榉g理論對國際商務(wù)英語翻譯實(shí)踐與教學(xué)具有指導(dǎo)意義,能幫助譯者對翻譯中的問題知其然和知其所以然;此外,介紹了諸如廣告、商標(biāo)等國際商務(wù)英漢翻譯問題,以幫助國際商務(wù)英語學(xué)生及國際商務(wù)工作者解決學(xué)習(xí)和工作中的商務(wù)英語翻譯問題?!懂?dāng)代國際商務(wù)英語教材系列:當(dāng)代國際商務(wù)英語翻譯》可供商務(wù)外語專業(yè)學(xué)生作為教材,也可供從事商貿(mào)的人士參考。

作者簡介

  翁鳳翔,男,上海海運(yùn)學(xué)院副教授、國際商務(wù)英語翻譯碩士生導(dǎo)師,國際商務(wù)英語學(xué)科帶頭人,國際商務(wù)英語注冊考官。1993年9月至1995年9月在中英浦東高級(jí)國際商務(wù)英語培訓(xùn)中心(SBET)與英方專家合作進(jìn)行國際商務(wù)英語教學(xué)與研究,在英國做訪問學(xué)者期間(2002.9-2003.9),任英國中央英格蘭大學(xué)商學(xué)院客教授,曾訪問劍橋大學(xué)考試委員會(huì),與英國專家合作進(jìn)行國際商務(wù)英語教學(xué)以及商務(wù)英語測試課題題研究。

圖書目錄

1 國際商務(wù)英語概說
1.1 國際商務(wù)英語與商務(wù)英語
1.2 國際商務(wù)英語定義
1.3 國際商務(wù)英語的歸屬問題
1.4 國際商務(wù)英語學(xué)科的研究目標(biāo)與任務(wù)
1.5國際商務(wù)英語翻譯
2 翻譯概論
2.1 翻譯的3+1
2.2 翻譯性質(zhì)
2.3 翻譯過程
2.4 翻譯步驟
3 商務(wù)翻譯學(xué)
3.1 翻譯學(xué)——夢想與現(xiàn)實(shí)
3.2 商務(wù)翻譯學(xué)
4 商務(wù)英語翻譯標(biāo)準(zhǔn)
4.1 翻譯標(biāo)準(zhǔn)概說
4.2 中國翻譯標(biāo)準(zhǔn)
4.3 國外翻譯標(biāo)準(zhǔn)
4.4 中西方翻譯標(biāo)準(zhǔn)的異同
4.5 商務(wù)英漢翻譯標(biāo)準(zhǔn)
5 文體與商務(wù)英語翻譯
5.1 文體與文體學(xué)
5.2 文體風(fēng)格的構(gòu)成要素
5.3 文體的分類
5.4 實(shí)用文體與文學(xué)文體的區(qū)別
5.5 文體的交叉性
5.6 商務(wù)文體
6 商務(wù)英語翻譯批評(píng)
6.1 翻譯批評(píng)性質(zhì)思考
6.2 翻譯批評(píng)與翻譯評(píng)論
6.3 翻譯批評(píng)與翻譯理論
6.4 翻譯批評(píng)與國際商務(wù)翻譯批評(píng)
6.5 國際商務(wù)翻譯批評(píng)與文學(xué)翻譯批評(píng)
6.6 翻譯批評(píng)簡要回顧與現(xiàn)狀
6.7 翻譯批評(píng)家的尷尬及其素質(zhì)
6.8 讀者在翻譯批評(píng)中的位置
6.9 翻譯批評(píng)標(biāo)準(zhǔn)
6.10 翻譯批評(píng)及對翻譯界“第四群體”的思考
6.11 翻譯批評(píng)學(xué)構(gòu)想
6.12 國際商務(wù)翻譯批評(píng)
6.13 國際商務(wù)翻譯批評(píng)家的素質(zhì)
7 英漢比較與商務(wù)英語翻譯
7.1 對比語言學(xué)與商務(wù)英語翻譯
7.2 英漢語對比——抽象與具體
7.3 英漢語對比——形合與意合
8 商務(wù)英語法律文獻(xiàn)翻譯
8.1 商務(wù)英語法律文獻(xiàn)文體及語言特征
8.2 商務(wù)英語法律文獻(xiàn)翻譯信息對等
8.3 商務(wù)英語法律文獻(xiàn)翻譯長句處理
8.4 商務(wù)英語法律文獻(xiàn)翻譯的“直譯”與“意譯”
9 商務(wù)英語廣告翻譯
9.1什么是廣告
9.2 廣告文體
9.3 英語廣告語言特點(diǎn)及其翻譯
9.4 廣告功能與翻譯
9.5 廣告修辭特點(diǎn)及翻譯
9.6 語言功能與廣告翻譯”
9.7 廣告翻譯處理技巧
10 商標(biāo)、商號(hào)翻譯
10.1 商標(biāo)與品牌
10.2 商標(biāo)的功能
10.3 商標(biāo)詞的構(gòu)成
10.4 商標(biāo)翻譯文化信息對等
10.5 商標(biāo)翻譯靈活對等
10.6 商標(biāo)翻譯的常見手法

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)