俄羅斯文學已有數(shù)百年的歷史,產生的文學大家、巨匠浩若繁星。早期俄國社會凝滯,文學一直處于西歐學徒的地位。但從十九世紀普希金開始,俄國文學開始擺脫單純效仿的狀態(tài),致力于表現(xiàn)俄羅斯民族特性,藝術上也漸漸顯露出與西歐不同的特質。果戈理開創(chuàng)了俄國現(xiàn)實主義的流派——“自然派”,在他的影響下一大批作家脫穎而出。屠格涅夫以其卓越的藝術,首先贏得歐洲文學界的認同,并且成為俄國與西歐文學交流的橋梁。其后陀思妥耶夫斯基對人內心世界的深刻洞悉震驚了世界,被西方現(xiàn)代派公認為鼻祖。托爾斯泰崇高的道德、高超的藝術表現(xiàn)力使其在世時就已被奉為文壇泰斗、世界的“良心”。更不用說現(xiàn)代戲劇的奠基人契訶夫,蘇聯(lián)文學創(chuàng)立者高爾基,寫出第一部反烏托邦小說的扎米亞京,比拉美文學早好幾十年就創(chuàng)作了魔幻現(xiàn)實主義巨著的布爾加科夫……他們以輝煌的巨著,彪炳史冊。中俄的文學交往也有百余年的歷史,譯介的名家名作數(shù)不勝數(shù)。這些著作不但增進了我們對偉大鄰邦的了解,更成為中華民族文化更新的重要資源,發(fā)揮了別種文學無法比擬的作用。魯迅先生在《祝中俄文字之交》中就曾說:“俄國文學是我們的導師和朋友”。值此中俄友好文化年,我們更感到有必要向廣大讀者介紹北方鄰邦的偉大文學成就,促進中俄文化交流。此系列書名曰“百年”,并非局限于俄羅斯最近這一百年的文學,而是指中國接受傳播俄羅斯文學的一百多年。因此所涉及的作家既包括十九世紀的文壇巨匠,也包括影響深遠的蘇聯(lián)作家,更重要的是還包括了流亡海外或國內被壓制的優(yōu)秀作家。限于篇幅,最后選定小說二十篇,散文四十九篇,分為小說卷、散文卷。譯者均為國內俄羅斯文學翻譯名家,且每篇后都有專家所做的導讀與點評。這些作品,或哀婉、或悲涼、或怪誕,題材有別,風格各異,卻都是深邃思想與精湛藝術的完美結合。本書精選了俄羅斯百年的散文經典之作,幾乎涵蓋了這一時期所有著名的俄羅斯作家的代表作品,并按照“俄羅斯風情”、“生命隨想”、“文學肖像”、“往事隨風”四個主題重新編輯,讓讀者重溫俄羅斯的輝煌與經典。