注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯中國傳統(tǒng)譯論范疇及其體系

中國傳統(tǒng)譯論范疇及其體系

中國傳統(tǒng)譯論范疇及其體系

定 價(jià):¥24.00

作 者: 張思潔
出版社: 上海譯文出版社
叢編項(xiàng): 譯學(xué)新論叢書
標(biāo) 簽: 翻譯

ISBN: 9787532741274 出版時(shí)間: 2006-10-01 包裝: 平裝
開本: 32 頁數(shù): 314 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《中國傳統(tǒng)譯論范疇及其體系》圍繞“中國傳統(tǒng)譯論的范疇及其體系”論題以及該論題所指向的“傳統(tǒng)翻譯理論難題”展開研究,依次形成以下六個(gè)結(jié)論。一、就傳統(tǒng)譯論范疇的言說對象而言,《中國傳統(tǒng)譯論范疇及其體系》基于前人研究的成果,著重借助經(jīng)學(xué)考據(jù)方法,在考察傳統(tǒng)譯論與國學(xué)關(guān)系基礎(chǔ)上首先對中國傳統(tǒng)譯論進(jìn)行重新界定。二、提出了判定傳統(tǒng)譯論范疇的五項(xiàng)依據(jù)和三條原則。等等。《中國傳統(tǒng)譯論范疇及其體系》的深層意義在于為傳統(tǒng)譯論的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型提供基礎(chǔ)。

作者簡介

暫缺《中國傳統(tǒng)譯論范疇及其體系》作者簡介

圖書目錄

第一章 緒論
第一節(jié) 范疇體系何以成為論題
第二節(jié) 中國傳統(tǒng)翻譯理論界說
第三節(jié) 傳統(tǒng)譯何以成為難題
第四節(jié) 傳統(tǒng)譯論難題嘗試應(yīng)解
第五節(jié) 傳統(tǒng)譯論范疇及其體系統(tǒng)研究構(gòu)賀
第二章 傳統(tǒng)譯論范疇及其源流
第一節(jié) 哲學(xué)范疇疏解
第二節(jié) 傳統(tǒng)譯論范疇及其評判依據(jù)
第三節(jié) 傳統(tǒng)譯論落疇源流稽考
第三章 傳統(tǒng)譯論本體論范疇
第一節(jié) 翻譯研究本體論界定
第二節(jié) 傳統(tǒng)哲學(xué)本體論生成方式
第三節(jié) 傳統(tǒng)哲學(xué)體論理論品性
第四節(jié) 傳統(tǒng)哲學(xué)所蘊(yùn)涵思維樣態(tài)
第五節(jié) 傳統(tǒng)譯論本體論落疇
第四章 傳統(tǒng)譯論認(rèn)識論范疇
第一節(jié) 傳統(tǒng)哲學(xué)認(rèn)識論主客范疇
第二節(jié) 傳統(tǒng)哲學(xué)認(rèn)識論觀念中介
第三節(jié) 傳統(tǒng)哲學(xué)認(rèn)識論語言中介
第四節(jié) 傳統(tǒng)哲學(xué)認(rèn)識論學(xué)緣中介
第五節(jié) 傳統(tǒng)譯論主體認(rèn)識范疇
第五章 傳統(tǒng)譯論審美過程論范疇
第一節(jié) 翻譯過程綜述
第二節(jié) 傳統(tǒng)譯論過程論中的價(jià)值攝入
第三節(jié) 傳統(tǒng)譯論過程中的審美攝入
第四節(jié) 傳統(tǒng)譯論過程中的理解過程
第五節(jié) 傳統(tǒng)譯論過程中的屬文過程
第六章 傳統(tǒng)譯論范疇體系及其蘊(yùn)涵范式
第一節(jié) 傳統(tǒng)譯論范疇體系
第二節(jié) 傳統(tǒng)譯者范疇體系所蘊(yùn)涵范式
第三節(jié) 傳統(tǒng)譯論研究范式之現(xiàn)代轉(zhuǎn)換
第七章 結(jié)論
第一節(jié) 本項(xiàng)研究總體進(jìn)程回顧
第二節(jié) 本項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn)及其意義
第三節(jié) 本項(xiàng)研究存在問題評價(jià)
參考文獻(xiàn)
后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號