注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語職業(yè)、行業(yè)英語英語醫(yī)學名著漢譯技巧精華

英語醫(yī)學名著漢譯技巧精華

英語醫(yī)學名著漢譯技巧精華

定 價:¥34.00

作 者: 楊天權(quán)、邵念賢
出版社: 上海中醫(yī)藥大學出版社
叢編項:
標 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787810108775 出版時間: 2006-11-01 包裝: 平裝
開本: 32 頁數(shù): 392 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  英語醫(yī)學名著閱讀較難,漢譯更難。作者總結(jié)了親身參加英語醫(yī)學名著《多藍氏插圖醫(yī)學大辭典》(Dorland's IllustatedMedical Dictionary),大量英文醫(yī)學期刊和《西氏內(nèi)科學》等的漢譯經(jīng)驗,介紹了20多種常用的翻譯技巧,并對《多藍氏醫(yī)學大辭典》及《西氏內(nèi)科學》中的300多句精辟論述及其精彩譯文進行了注釋分析,旨在提高讀者對英語醫(yī)學名著的閱讀水平,提高寫作水平及提高英譯漢的準確性。

作者簡介

  楊天權(quán),1939年生。上海交通大學附屬第一人民醫(yī)院主任醫(yī)師,上海科技翻譯學會會員。1962年畢業(yè)于上海第二醫(yī)學院(現(xiàn)為上海交通大學醫(yī)學院)醫(yī)療系。1974年起翻譯英語醫(yī)學文獻,發(fā)表譯文、綜述和論文200多篇;1983年榮獲《新醫(yī)學》雜志的筆譯征義一等獎;1988年在《上海科技翻譯》雜志上發(fā)表英譯漢技巧的代表作“初評臣著《西氏內(nèi)科學》漢譯本”;1989年參加英語《多藍氏插圖醫(yī)學大辭典》的漢譯,任《英中醫(yī)學辭?!犯狈种骶帲嗅t(yī)學文獻著譯多種,醫(yī)學科研榮獲各種科技成果獎8項,其中上海市優(yōu)秀發(fā)明獎5項。2002年撰寫《小學英語知識精要》專著一本出版。作者重視醫(yī)藥科技英語漢澤的理論研究,首創(chuàng)英語從們包孕分析法。其簡歷收入《中國科技翻譯家辭典》。

圖書目錄

第一章 漢譯概論
一、漢譯的標準
二、漢譯的步驟
三、譯者的專業(yè)知識
四、譯著淺析
五、異化與歸化
六、原著淺析
七、英漢語差異
第二章 漢譯技巧
一、直譯與意譯
(一)直譯法
(二)意譯法
二、音、象、形譯
(一)音譯法
(二)象譯法
(三)形譯法
三、增譯與減譯
(一)增譯法
(二)減譯法
四、正反、反正譯法
(一)正說反譯
(二)反說正譯
五、抽象與具體
(一)化具體為抽象
(二)化抽象為具體
六、分句與合句
(一)分句法
(二)合句法
七、創(chuàng)新
八、對仗
九、重復
十、選擇與引申
(一)詞義的選擇
(二)詞義的引申
十一、褒貶
十二、轉(zhuǎn)換
(一)詞性的轉(zhuǎn)換
(二)句子結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)換
(三)句型的轉(zhuǎn)換
(四)跨文化轉(zhuǎn)換的策略
十三、長難句翻譯技巧
(一)句子結(jié)構(gòu)分析
(二)翻譯技巧
第三章 漢譯舉隅
一、醫(yī)學實踐
二、關心患者
三、臨床醫(yī)師
四、醫(yī)學學習
五、臨床研究
六、人道主義
七、生長發(fā)育
八、老年醫(yī)學
九、護理學
十、預防醫(yī)學
十一、醫(yī)患關系
十二、保健醫(yī)學
十三、醫(yī)療記錄
十四、檢驗醫(yī)學
十五、合理用藥
十六、感染性疾病
十七、呼吸系統(tǒng)疾病
十八、消化系統(tǒng)疾病
十九、泌尿系統(tǒng)疾病
二十、神經(jīng)系統(tǒng)疾病
二十一、內(nèi)分泌系統(tǒng)疾病
二十二、血液系統(tǒng)疾病
二十三、心血管系統(tǒng)疾病
二十四、皮膚疾病
二十五、疾病
二十六、腫瘤
二十七、英譯漢練習及答案
第四章 翻譯對比
一、名詞的漢譯
二、形容詞的漢譯
三、動詞的漢譯
(一)過去分詞的漢譯
(二)動詞不定式(形似詞)的漢譯
(三)現(xiàn)在分詞的漢譯
(四)動名詞的漢譯
(五)動詞詞組的漢譯
四、專業(yè)術語的漢譯
五、同位語的漢譯
六、副詞的漢譯
七、分隔現(xiàn)象的漢譯
八、省略成分的漢譯
九、關聯(lián)現(xiàn)象的漢譯
(一)from…to…的漢譯
(二)restore…to…的漢譯
(三)the same…as…的漢譯
(四)too…to…的漢譯
十、詞性的轉(zhuǎn)換
(一)名詞轉(zhuǎn)換成動詞
(二)形容詞轉(zhuǎn)換成名詞
十一、多義詞的漢譯
(一)多義單詞的漢譯
(二)多義詞組的漢譯
十二、同義詞組的漢譯
(一)aparlt from的漢譯
(二)in addition to的漢譯
十三、up to的漢譯
十四、…not…主句+until+時間狀語從句的漢譯
附錄
一、英英辭典漢譯舉隅
二、本書詞性縮略表
三、不規(guī)則動詞表
四、形式主語常用謂語的譯法
五、獲獎譯例
六、醫(yī)學英語中的從句包孕
后記
主要參考文獻

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號