注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯變換術(shù)語:后殖民時代的翻譯

變換術(shù)語:后殖民時代的翻譯

變換術(shù)語:后殖民時代的翻譯

定 價:¥32.90

作 者: (加)西蒙(Simon,S.),(加)圣皮埃爾(St-Pierre,P.) 編
出版社: 外語教學(xué)與研究出版社
叢編項:
標 簽: 英語翻譯

ISBN: 9787560066356 出版時間: 2007-06-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 305 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  在文學(xué)和文化的演進過程中,翻譯起了重要作用,反過來翻譯的發(fā)展又在很大程度上受到歷史和政治的影響。Sherry Simon和Paul St-Pierre合編的《變換術(shù)語——后殖民時代的翻譯》(Changing the Terms: Translating in the Postcolonial Era,2000)即是以這種影響和作用為研究對象的一部標志性論文集。該文集由渥太華大學(xué)出版社出版,用翻譯研究的最新理論挑戰(zhàn)廣為接受的后殖民理論,綜合運用語言學(xué)、文學(xué)、文化理論,探討了在馬來西亞、愛爾蘭、印度、南美等地后殖民翻譯研究的理論基礎(chǔ)和最新概況,調(diào)查了文化交流、融合、斷裂的復(fù)雜現(xiàn)象,是當代西方相關(guān)研究領(lǐng)域一部頗具影響的論文集。

作者簡介

暫缺《變換術(shù)語:后殖民時代的翻譯》作者簡介

圖書目錄

INTRODUCTION Sherry SIMON, Concordia University (Canada)
PART Ⅰ (POST)COLONIALISM AND THE POWERS OF TRANSLATION
CHAPTER 1 History, Translation, Postcolonialism Michael CRONIN,Dublin City University(Ireland)
CHAPTER 2 "Colonization," Resistance and the Uses of Postcolonial Translation Theory in Twentieth-Century China Leo TAK-HUNG CHAN,Lingnan College(Hong Kong,China)
CHAPTER 3 The Power of Translation: A Survey of Translation in Orissa Diptiranjan PATTANAIK,Utkal University(India)
CHArtER 4 Cultural Transmission Through Translation: An Indian Perspective Shantha RAMAKRISHNA, Jawaharlal Nehm University (India)
CHAPTER 5 Legitimacy, Marronnage and the Power of Translation Jean-Marc GOUANVIC, Concordia University (Canada)
CHAPTER 6 Balai Pustaka in the Dutch East Indies: Colonizing a Literature Elizabeth B. FITZPATRICK, University of Massachusetts, Amherst (USA)
CHAPTER 7 The Third Space in Postcolonial Representation Michaela WOLF, Universitat Graz (Austria)
CHAPTER 8 Translations of Themselves: The Contours of Postcolonial Fiction Maria TYMOZKO, University of Massachusetts,Amherst (USA)
PART Ⅱ SCENES OF NEGOTIATION
CHAPTER 9 A Gesture to Indicate a Presence: Translation, Dialect and Field Day Theatre Company's Quest for an Irish Identity Maria-Elena DOYLE, West Georgia State University (USA)
CHAPTER 10 The Impact of Spanish-American Literature in Translation on U.S. Latino Literature Juliana DE ZAVAUA, University of Massachusetts,Amherst (USA)
CHAPTER 11 From Other Tongue to Mother Tongue in the Drama of Quebec and Canada Louise LADOUCEUR, University of Alberta, Faculte St-Jean(Canada)
CHAPTER 12 The Changing Face of Translation in Indian Literature Anita MANNUR, University of Massachusetts,Amherst (USA)
CHAPTER 13 Gateway of India: Representing the Nation in English Translation N. KAMALA, Jawaharlal Nehru University (India)
CHAPTER 14 Translating (into) the Language of the Colonizer Paul ST-PIERRE UniversitE de MontrEal (Canada)
CHAPTER 15 The Post-Missionary Condition: Toward Perceptual Reciprocity Probal DASGUFrA, University of Hyderabad (India)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號