注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯商務英語翻譯教程

商務英語翻譯教程

商務英語翻譯教程

定 價:¥26.00

作 者: 車麗娟,賈秀海 主編
出版社: 對外經(jīng)濟貿(mào)易大學出版社
叢編項:
標 簽: 商務英語

ISBN: 9787810788915 出版時間: 2007-07-01 包裝: 平裝
開本: 16 頁數(shù): 244 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  《商務英語翻譯教程》通過句式、語篇分析和識別各類商務篇章在遣詞造句和文體規(guī)范等方面具有的典型特征,培養(yǎng)學生熟練運用各種翻譯技巧對商務語篇進行翻譯實踐的意識和能力。以翻譯實踐為根本,輔以適量的理論介紹。理論介紹深入淺出,體現(xiàn)在《商務英語翻譯教程》的各個章節(jié)中。并從句式的翻譯技巧入手,有的放矢地配有大量練習,注重全面提高學生運用英語和商務知識的能力。內(nèi)容新,可操作性強。翻譯技巧與例證說明相輔相成,有理有據(jù),難易結合,注重提高學生的領悟力和實際分析能力。

作者簡介

  車麗娟,東北財經(jīng)大學國際商務外語學院教授.博士在讀,長期從事商務英語教學。講授《商務英語翻譯》、《商務英語寫作》等課程,曾主編《商務英語寫作》、 《商務英語聽說》、《外貿(mào)函電》、《商務英語》等多部教材,出版譯著多部,2001-2005年度為遼寧省優(yōu)秀青年骨干教師、賈秀梅,東北財經(jīng)大學國際商務外語學院教授,博士在讀,長期從事英語翻譯教學。講授《英文口譯》、 《英文筆譯》、《高級英語》等課程;主編教材多部,譯著5部,發(fā)表論文20多篇.評為東北財經(jīng)大學優(yōu)秀教師。

圖書目錄

第一章 商務英語翻譯概論
 一、翻譯的定義
 二、翻譯的目的和任務
 三、翻譯的標準
 四、翻譯問題研究
第二章 商務英語否定旬式的翻譯
 一、完全否定
 二、部分否定
 三、形式否定
 四、含蓄否定
 五、否定轉移
 六、雙重否定
第三章 商務英語比較旬式的翻譯
 一、各種比較句式的替換
 二、等比句式
 三、差比句式
 四、極此句式
 五、E捌句式
 六、擇比句式
 七、介詞表示比較
 八、其他表達方法
第四章 商務英語定語從句的翻譯
 一、限定性定語從句的翻譯
 二、非限定性定語從句的翻譯
 三、分述翻譯法
 四、帶有狀語功能的定語從句的翻譯
 五、分離式定語從句的翻譯
 六、As引導的定語從句的翻譯
第五章 商務英語被動句式的翻譯
 一、譯成漢語的主動式
 二、譯成漢語的被動式
 三、譯成漢語的特殊結構
 四、英語不表示施動關系的by的翻譯
 五、英語中表示被動意義的名詞性短語
第六章 商務英語翻譯中省略法的應用
 一、省略代詞
 二、省略代詞it
 三、省略連接詞
 四、省略冠詞
 五、省略介詞
 六、省略動詞
第七章 商號、商務名片的翻譯
 第一節(jié) 商號的定義
 第二節(jié) 商號的翻譯
  一、商號的翻譯原則
  二、商號的翻譯方法
  三、商號翻譯中應注意的問題
 第三節(jié) 商務名片的內(nèi)容及翻譯
  一、商務名片的內(nèi)容及作用
  二、人名及地址的翻譯
  三、部門名稱的翻譯
  四、職位、職稱的翻譯
第八章 商務廣告的翻譯
 第一節(jié) 廣告的分類和語篇策略
  一、廣告的分類
  二、商務廣告的語篇策略
 第二節(jié) 商務廣告的語言特點
  一、廣告英語的詞匯特點
  二、廣告英語的句法特點
  三、廣告英語的修辭特點
 第三節(jié) 商務廣告翻譯的原則與方法
  一、商務廣告翻譯原則
  二、商務廣告翻譯中的異化和歸化
  三、商務廣告的翻譯方法
第九章 商標、品牌的翻譯
 第一節(jié) 英文商標、品牌概述
  一、商標和品牌的概念與區(qū)別
  二、英文商標、品牌的構成
 第二節(jié) 英文商標、品牌翻譯的原則
  一、等效原則
  二、簡潔原則
  三、審美原則
  四、合法原則
 第三節(jié) 商標、品牌翻譯的方法
  一、音譯法
  二、意譯法
  三、音意結合法
  四、半音半意法
  五、零譯法
 第四節(jié) 中西文化差異對商標、品牌翻譯的影響
第十章 商務信函的翻譯
 第一節(jié) 英語商務信函簡介
  一、商務信函及其翻譯的重要性
  二、英語商務信函的構成要素
 第二節(jié) 英語商務信函的文體和語言特征
  一、英語商務信函的詞匯特征
  二、英語商務信函的篇章結構特征
 第三節(jié) 英語商務信函翻譯中的文體對等
  一、盡量使用書面語言,做到語言簡潔規(guī)范
  二、譯文的語氣要做到禮貌、誠懇
  三、盡量使用地道的商業(yè)用語,體現(xiàn)商務信函的商業(yè)風格
 第四節(jié) 英語商務信函的分類及其翻譯
  一、以信息功能為主的英語商務信函的翻譯
  二、以表情功能為主的英語商務信函的翻譯
第十一章 商務合同的翻譯
 第一節(jié) 商務合同的基礎知識
  一、概念與文體
  二、分類與結構
  三、商務合同的主要內(nèi)容
 第二節(jié) 合同英語的詞匯特點及翻譯要點
  一、用詞專業(yè),具有法律意味
  二、用詞正式、準確
 第三節(jié) 合同英語的句法特點及翻譯要點
  一、長句及其翻譯
  二、條件句及其翻譯
 第四節(jié) 商務合同的翻譯標準
  一、準確嚴謹
  二、規(guī)范通順
第十二章 商品說明書的翻譯
 第一節(jié) 商品說明書的結構和語言特征
  一、商品說明書的內(nèi)容
  二、商品說明書的結構
  三、商品說明書的語言特征
 第二節(jié) 商品說明書的詞匯特征及翻譯要點
  一、英文商品說明書的詞匯特征
  二、商品說明書中英文詞匯的翻譯
 第三節(jié) 商品說明書的句法特征及翻譯要點
  一、祈使句的使用
  二、被動語態(tài)的使用
  三、非謂語動詞結構的使用
 第四節(jié) 商品說明書的翻譯
  一、準確性原則
  二、等效性原則
  三、忠實性原則
參考譯文
參考文獻

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號