外國文學研究
一個后現(xiàn)代敘事文本的解讀——再論《麥田里的守望者》
從一葉落看天下秋——試論奧地利作家約瑟夫·羅特的歷史小說《百日》
女性主體意識的幻滅——對凱瑟琳·安·波特小說《灰色馬、灰色騎士》的解讀
悖論與錯置:超現(xiàn)實主義者的話語——亨利·米勒創(chuàng)作風格芻議
歷史文化維度下的美國本土文學——從本土的聲音談起
評語言含混與行為瘋癲在《麥克白》劇中的作用
密室政治的陰暗與罪惡——朗克萊因的《理查三世》(1995)
解析《印度之行》中的跨文化交際障礙
語言學與應用語言學
人名和父稱在俄語稱呼語中的使用
語言·社會過濾器——論弗洛姆的社會意識觀
言語不禮貌現(xiàn)象的語用學研究
牛頓、波意爾與科學語篇的語法隱喻
災難性事件報道中的評價研究
“國語”之爭背后的本質
英語跨文化交際策略研究
翻譯學與詞典編撰研究
文學知識與翻譯——兼論譯者的第三種能力
《英漢大詞典補編》再探——兼為《英漢大詞典》修訂進言
“超額翻譯”與“欠額翻譯”之中文譯名與所指芻議
17世紀和18世紀的英語難詞詞典
論語義學與詞典編纂