注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯英漢互譯實(shí)踐教程

英漢互譯實(shí)踐教程

英漢互譯實(shí)踐教程

定 價(jià):¥32.00

作 者: 黃振定
出版社: 湖南人民出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 翻譯

ISBN: 9787543847835 出版時(shí)間: 2007-08-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 240 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  本書具有四個(gè)特點(diǎn)。1.通過英漢和漢英兩種語言的互譯,使學(xué)習(xí)者的翻譯能力得到加強(qiáng),以往的翻譯教材更加重視培養(yǎng)學(xué)生英語譯成漢語的能力,對(duì)漢語翻譯成英語的能力沒有強(qiáng)調(diào)和重視。2.本書實(shí)用性強(qiáng),在理論的編寫上力求全面,選編一些目前對(duì)于翻譯學(xué)習(xí)所必須了解,對(duì)于翻譯實(shí)踐有指導(dǎo)作用的內(nèi)容。翻譯理論闡述深入淺出,適合非英語專業(yè)的學(xué)習(xí)學(xué)習(xí)、閱讀、使用。3.書中翻譯技巧的介紹與實(shí)例選用密切聯(lián)系,而助力求翻譯有直接的指導(dǎo)意義,使學(xué)習(xí)者能夠通過練習(xí)加深理解。所選例子的難度依據(jù)為研究生入學(xué)考試翻譯部分,實(shí)例有代表性,題材、體裁涉及廣泛,針對(duì)性強(qiáng)。4.本書具有多功能性,可作為系統(tǒng)學(xué)習(xí)翻譯的教科書,也可作為工具書使用。

作者簡介

暫缺《英漢互譯實(shí)踐教程》作者簡介

圖書目錄

導(dǎo)輪
翻譯的定義、原則和標(biāo)準(zhǔn)
1.翻譯的一般定義
2.翻譯的原則和標(biāo)準(zhǔn)
3“欣”的標(biāo)準(zhǔn)的應(yīng)用和問題
4.翻譯標(biāo)準(zhǔn)
翻譯的條件、目的和異議
翻譯與語言、文化和時(shí)代
翻譯的步奏、方法和單位
第一單元 商業(yè)食務(wù)
文體特點(diǎn) 與翻譯要領(lǐng)
翻譯方法和特點(diǎn)
英譯中課文
英譯中練習(xí)
中譯英課文
中譯英練習(xí)
第二單元 科學(xué)技術(shù)
文體特點(diǎn) 與翻譯要領(lǐng)
翻譯方法和特點(diǎn)
英譯中課文
英譯中練習(xí)
中譯英課文
中譯英練習(xí)
第三單元 文化教育
第四單元 地理歷史
第五單元 經(jīng)濟(jì)管理
第六單元 政治法律
第七單元 新聞廣告
第八單元 文學(xué)藝術(shù)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)