注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯英漢報刊翻譯常見錯誤

英漢報刊翻譯常見錯誤

英漢報刊翻譯常見錯誤

定 價:¥20.00

作 者: 陳樹培 著
出版社: 外文出版社
叢編項: 翻譯技能與實踐叢書
標 簽: 英語翻譯

ISBN: 9787119048758 出版時間: 2007-05-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 304 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  本書著者憑借幾十年在新華社從事英漢翻譯和審稿定稿的經(jīng)驗教訓,從最新英美報刊文章和美國中長篇小說中摘出一些句子作為例句,點評分析譯文中的各種問題與常見錯誤。其中既有常用習語、詞語和句型翻譯中的常見錯誤,又有定語從句和被動語態(tài)翻譯中的常見問題,還有英文專名的翻譯原則和一些翻譯小技巧,它涉及英漢翻譯的方方面面。 本書為作者幾十年在新華社從事翻譯和審定工作的經(jīng)驗所得,書中幾百個實例均摘自最新英文報刊文章,每個例句均配有“原譯”與“改譯”,以供讀者比較分析。對例句的譯文加以點評分析,并對句中的語言點逐一闡釋。所選例句涉及國際政治、經(jīng)濟、軍事、科技、文化、體育、文學等不同領域。本書適用于大學英語專業(yè)和非英語專業(yè)的學生、各類翻譯等級證書的報考者、各種英語培訓班學員以及有意從事英漢翻譯的社會人士。

作者簡介

  陳樹培,新華社譯審。1970年8月畢業(yè)于武漢大學外文系英文專業(yè),1973年分配到新華社后,一直從事英漢翻譯和審稿定稿工作,有30多年譯齡。曾翻譯出版多部中長篇小說及其它譯著;翻譯和審校美國總統(tǒng)的國情咨文和重要演說、聯(lián)合國的聲明和決議、英美報刊重頭文章和社論等,內(nèi)容涉及國際政治、軍事、經(jīng)濟、科學、文化、新聞、文學等諸多方面,審、譯稿累計數(shù)千萬字。

圖書目錄

Chapter 1 習語翻譯中的常見錯誤
Chapter 2 字詞翻譯中的常見錯誤
Chapter 3 句型翻譯中的常見錯誤
Chapter 4 定語從句翻譯中的常見錯誤
Chapter 5 被動語態(tài)翻譯中的常見錯誤
Chapter 6 英文專名翻譯中的常見錯誤
Chapter 7 淺談翻譯中的小技巧
Appedix 1 文學翻譯要注重文采
Appedix 2 美國總統(tǒng)國情咨文譯文比較

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號