注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書文學(xué)藝術(shù)文學(xué)文學(xué)理論天方書話:縱談阿拉伯文學(xué)在中國

天方書話:縱談阿拉伯文學(xué)在中國

天方書話:縱談阿拉伯文學(xué)在中國

定 價:¥58.00

作 者: 葛鐵鷹
出版社: 首都師范大學(xué)出版社
叢編項:
標 簽: 文學(xué)

購買這本書可以去


ISBN: 9787811190595 出版時間: 2007-03-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 540 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  “阿拉伯文學(xué)在中國”這一專題,是跨文化和中外文學(xué)交流等研究領(lǐng)域一個不可或缺的重要組成部分?!短旆綍挘嚎v談阿拉伯文學(xué)在中國》共分5輯。第一輯“大師緣”,談中國文學(xué)界和學(xué)術(shù)界大師級人物與阿拉伯文學(xué)等方面的關(guān)系。第二輯“譯介記”,大體為阿拉伯文學(xué)譯介方面的拾遺補闕。第三輯“夜談錄”,專議“《一千零一夜》在中國”話題。第四輯“古籍鈔”,全部關(guān)于阿拉伯古籍。第五輯“華夏情”,以介紹上世紀50年代中國人筆下記述埃及等阿拉伯國家的文學(xué)作品為主。

作者簡介

暫缺《天方書話:縱談阿拉伯文學(xué)在中國》作者簡介

圖書目錄

第一輯 大師緣
魯迅與《一千零一夜》——從《死魂靈》里的一個誤譯說起
周作人的天方夜譚情結(jié)
他不僅給國人送來了紀伯倫——茅盾翻譯的阿拉伯女性小說
附:凱爾凱勃
對此公我們不能吝惜筆墨——中阿文學(xué)交流視野中的茅盾
為他獻上一個花籃——想起巴金捐贈的《天方夜譚》法文本
豐腴的弁言,精深的見解——葉圣陶序《天方夜譚》
從《先知》到“小朋友”——冰心與阿拉伯的一段緣分
三族同胞一出戲——老舍/《國家至上》/回教文化研究會
“是誰何時斷片的夢景?”——追憶揣摩徐志摩夢游埃及詩之旅
古文里吹出的阿拉伯風——林紓翻譯的《大食故宮余載》
三個源自阿拉伯的寓言——胡愈之翻譯的《東方寓言集》
胡愈之與馮賓符:我國中東問題研究的先驅(qū)
新月與番石榴的相會——新詩才子朱湘翻譯的阿拉伯古詩
葉靈鳳筆下的“天方書話”中阿比較文學(xué)研究的播火者——顧頡剛
中國人翻譯的第1部阿拉伯學(xué)術(shù)著作——劉半農(nóng)所譯《蘇萊曼東游記》談屑
呂叔湘和《可憐的阿拉伯人》——兼及勞倫斯的《沙漠革命記》
由《埃及古代史》想到夏鼐
第二輯 譯介記
中國人翻譯的第1篇阿拉伯小說
附:留信待取處
中國第1個翻譯《懸詩》和《安塔拉傳奇》的人——馬宗融及其對阿拉伯文學(xué)譯介的貢獻
徐卓呆和中國最早的《木乃伊》
中國人創(chuàng)作的阿拉伯寓言
附:亞拉伯的駱駝
民國時期的《阿拉伯游記》
《尼羅河與埃及之文明》及其他
塔哈·侯賽因在中國最初的《日子》——1947年馬俊武所譯《童年的回憶》
一次未竟全功的可貴嘗試——馬興周和他的《阿拉伯故事叢書》
中國對埃及現(xiàn)代作家群的首度介紹——“僅供參考”中的《今日的埃及作家》
《在咖啡店里》:第1部漢譯阿拉伯個人短篇集——兼談未完成的“阿爾及利亞三部曲”
一本既有益又有趣的歷史小說——《古代埃及孩子的一天》
高山流水遇知音——再說紀伯倫及其作品在中國
關(guān)于梅女士的二三事
有這樣一個“圈外人”——閑話關(guān)注阿拉伯文學(xué)譯介的杜漸
譯介時間·盜版本·禁書——也說馬哈福茲及其作品在中國
馬哈福茲作品在英美的譯介
被遺忘角落的愛情——來自索馬里的《蘆薈戀歌》
無巧不成書——阿拉伯第1部小說之新說
沙比:永恒的流星名門之后翻譯的阿拉伯小說——梅紹武與《灰燼的沉默》
我為什么翻譯這個“短篇”?
附:中國之路
第三輯 夜談錄
無獨有偶,妙趣天成——《一千零一夜》與中國章回體小說之比較
新“天方夜譚”——納訓(xùn)《一千零一夜》全譯本被剽竊
河北少兒版《一千零一夜》序
千夜之花誰先采?
周桂笙和他的《新庵諧譯初編》
《天方夜譚》知多少——寫在《一千零一夜》漢譯問世一百年之際
《一千零一夜》的中國變奏
《一千零一夜》的中國變奏(續(xù))
西洋千夜曲,難得幾回聞——從莊裕安的《天方樂譚》說開去
話說“十米長”——收集《一千零一夜》中譯本雜感
信不信由你:她在中國有1001個名字
“西方夜談”里的《沁園春·雪》
1851:并非一場空歡喜——繡像小說之《天方夜譚選》
第四輯 古籍鈔
沙海遺珠:《中國集》——世界上第1部關(guān)于中國的詩集
造紙術(shù)西傳中的中國女性——賈希茲《吝人列傳》中透露的一個信息
阿拉伯古籍中關(guān)于鄭和船隊的一段重要史料
是史實還是傳說?——關(guān)于阿拉伯古籍中一段失實的史事
買回來的大師——漫談雅古特和他的《地名辭典》
《歷史》的邊角——《伊本·赫勒敦歷史》覽后隨感
同胞三俊士,青史共留名——伊本·艾西爾和他的兩個“同名”兄弟
《葡萄牙人在華見聞錄》中的穆斯林
大歷史與小故事——關(guān)于伊本·凱西爾和他的《始末錄》
伊本·西那論教育
霧里看花說《香園》
有歌自天方來——關(guān)于阿拉伯古代歌詩的斷想
第五輯 華夏情
1948:中國最早介紹阿盟的書
中國第1本關(guān)于巴勒斯坦的專著
商務(wù)印書館的特殊貢獻——有感于“渝版手工紙”之《回教教育史》
空前絕后的紅色急就章——《我們和阿拉伯人民》
奇怪的《詩刊》1958年7月號——“支持阿拉伯各國民族獨立運動增刊”
埃及燈的故事——兼說楊朔散文中的阿拉伯人物
讓我們記住他的名字——韓北屏及其《非洲夜會》
戰(zhàn)鼓聲中有癡情——田間的《非洲游記》
詩隔三十載,新舊兩重天——從王獨清的《埃及人》到談微的《致埃及》
珍貴的“埃及文學(xué)特輯”
一本險些見不到的書——驚讀馬寒冰的《尼羅河畔》
兩位新聞工作者筆下的散文集——《在埃及和敘利亞》與《埃及紀游》
四才子的天方交響曲
馬堅及其《回教哲學(xué)史》
筆耕不輟的“萬國大總管”——兼說加利博士幾部著作的中譯本
誰燒了亞歷山大圖書館?
走進麥德布利書店
馬克思和恩格斯學(xué)過阿拉伯語嗎?
在利雅得逛市場
茶香飄萬里,茶詩出一源——話說中國綠茶在摩洛哥

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號