注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯筆譯訓(xùn)練指南

筆譯訓(xùn)練指南

筆譯訓(xùn)練指南

定 價:¥16.00

作 者: (法)D.吉爾
出版社: 中國對外翻譯出版社
叢編項(xiàng): 引進(jìn)版外語院校翻譯系列教材
標(biāo) 簽: 英語翻譯

ISBN: 9787500117735 出版時間: 2007-07-01 包裝: 平裝
開本: 32開 頁數(shù): 230 pages 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  本書是一本方法論教材,主要針對大學(xué)翻譯教學(xué),也可以在繼續(xù)教育培訓(xùn)中介紹給職業(yè)翻譯人員;對翻譯感興趣的翻譯教師、大學(xué)生和其他讀者能從本書中得到啟發(fā)。 本書旨在提出一整套合理的教學(xué)法,講解并演示翻譯程序。本書借助相對簡單的概念和模式,以漸進(jìn)方式系統(tǒng)地介紹職業(yè)翻譯的方法和原則?!”緯械谋姸鄬?shí)例主要為教師提供參考,他們可根據(jù)自己擁有的材料資源選擇非文學(xué)類文章在翻譯課上使用。

作者簡介

  達(dá)尼爾·吉爾,法國新索邦第三大學(xué)巴黎高等翻譯學(xué)校教授,主要從事口筆譯實(shí)踐及翻譯方法研究。

圖書目錄

中文版前言
引言
第一章 翻譯教學(xué)方法論
1.1 引言
1.2 大學(xué)翻譯與職業(yè)翻譯
1.3 譯者技能
1.4 職業(yè)翻譯培訓(xùn):何種培訓(xùn)模式
1.5 模式和其他一些概念
1.6 結(jié)論
第二章 職業(yè)翻譯質(zhì)量基本原則
2.1 翻譯功能的基本成分
2.2 職業(yè)翻譯的參與者和文本的作用
2.3 利益的異同:職業(yè)公正
2.4 譯文質(zhì)量——基本原則
2.5 職業(yè)翻譯中的質(zhì)量評估
2.6 結(jié)論
第三章 翻譯忠實(shí)性基本原則
3.1 引言
3.2 從文本信息:不可譯觀點(diǎn)
3.3 作者擇詞嗎
3.4 信息類陳述的構(gòu)成:一種體驗(yàn)
3.5 選擇與把握:輔助信息的地位
3.6 忠實(shí)信息
3.7 忠實(shí):操作策略
3.8 忠實(shí)標(biāo)準(zhǔn)和外界壓力
3.9 結(jié)論
第四章 翻譯序列模式
第五章 背景知識的獲取
第六章 職業(yè)譯者的工作語言
第七章 翻譯教學(xué)實(shí)踐要點(diǎn)
第八章 翻譯理論要點(diǎn)
總結(jié)論
參考書目
書中作者人名中外文對照

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號