注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯漢譯英教程(21世紀英語專業(yè))

漢譯英教程(21世紀英語專業(yè))

漢譯英教程(21世紀英語專業(yè))

定 價:¥18.00

作 者: 肖輝、汪曉毛
出版社: 西安交通大學出版社
叢編項: 21世紀英語專業(yè)
標 簽: 英語翻譯

購買這本書可以去


ISBN: 9787560526881 出版時間: 2007-10-01 包裝: 平裝
開本: 頁數(shù): 252 pages 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  “21世紀英語專業(yè)——英譯漢教程/漢譯英教程”各分七章。本書以詞語、句子和篇章的翻譯為主線,內(nèi)容涵蓋:翻譯概論、英語詞匯翻譯技巧、句子的理解與翻譯、直譯與意譯、翻譯中的文化意識、語篇類翻譯等??紤]到當前社會的實際需要,還專門設計了科技英語和商務英語的翻譯內(nèi)容等。本書特別注意基礎理論和基本知識,立足打基礎,注重理論與實踐操作相結合。各章節(jié)中還編寫了譯文賞析、實踐題和練習題。出于教學效果考慮,實踐題和練習題等參考答案不附在書后,內(nèi)部發(fā)行,只供教師教學參考,便于教師教學?!”緯m用于英語專業(yè)及非英語專業(yè)的高年級學生、碩士生或具有同等學歷的專業(yè)人員開設翻譯課時使用。

作者簡介

暫缺《漢譯英教程(21世紀英語專業(yè))》作者簡介

圖書目錄

第一章 翻譯基本知識
 1.1 翻譯的概念
 1.2 翻譯的從屬性和創(chuàng)造性
 1.3 翻譯與語言學習的關系
 1.4 文化差異與翻譯
第二章 詞語的翻譯
 2.1 指稱意義的處理
 2.2 詞語言內(nèi)意義的翻譯
 2.3 詞語的選擇與搭配
第三章 漢語句子中增詞、減詞、變詞的譯法
 3.1 增詞翻譯
 3.2 減詞翻譯
 3.3 變詞翻譯
第四章 句法翻譯
 4.1 確定主語
 4.2 選擇謂語
 4.3 確定句子其它成分
 4.4 調(diào)整句子語序
 4.5 漢語復合句的翻譯
 4.6 漢語否定句的翻譯
 4.7 漢語中特殊句型的譯法
 4.8 漢語句子語態(tài)翻譯
第五章 漢語句子直譯與意譯
 5.1 必須意譯的句子
 5.2 必須直譯的句子
第六章 漢語長句翻譯
 6.1 順譯法
 6.2 分譯法
 6.3 合譯法
第七章 漢語段落與篇章的翻譯
 7.1 段落的翻譯
 7.2 篇章翻譯
附錄 短文翻譯練習
參考文獻

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號