本書是供具有初級漢語水平的外國朋友使用的專業(yè)漢語教材,共20課,1016個生詞。內容涉及外國人在中國做生意的各個方面,從建立聯系渠道,到洽談的各個環(huán)節(jié),乃至近十年來,在中國大地上興起的“三資”企業(yè)、經濟特區(qū)、開放城市、鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)、農貿集市以及中國的改革開放政策,等等。這些內容,反映了中國實行改革開放以來,對外經濟貿易方面的新形勢,新課題,新詞語。每一課由課文、生詞、練習三部分組成。課文都用對話體,是標準的普通話;生詞有漢語拼音和英文注釋;練習分A、B兩大組。A組是重點詞語的例解和練習;B組以靈活運用新課文的語言知識為主,適當重現舊課文的語言知識。在B組還有一篇短文,內容風趣,語言生動,為學員提供了當今中國廣泛的風俗民情;外國友人在中國做生意,稔熟這些風俗民情也是必不可少的??紤]到經貿中級漢語專業(yè)性強,語言難度大,我們特別把20課課文全部譯成英文,附在全書之后,這樣可減少學習中的困難,幫助外國朋友更準確地理解和運用漢語。書后附有生詞總表。 這次再版,主要作了四方面的修改:一、《經貿初級漢語口語》上冊,原來只有1~10課的課文配有拼音課文,現在根據外國留學生的要求,為了初學者學習口語的方便,增補了后16課的拼音課文;下冊每課練習最后一題的小故事,對初學者也有一定的難度,這次修改也一并刪去了。二、世界發(fā)展很快,與時俱進,修改一些陳舊了的信息是必要的,如改“對外經濟貿易合作部”為“商務部”,改“歐洲共同體”為“歐洲聯盟”,改“關貿總協定”為“世貿組織”;歐元流通以后,法國法郎、德國馬克等已不再流通,也作了相應修改;書中引用的各種數據,有許多變化,凡是能查到的,都修改征引了最新資料;等等。三、修改了部分課文、注釋和練習,以反映社會生活和經濟生活的巨大變化。四、修訂了一些打字排版的錯誤和書寫不規(guī)范之處。這次修訂一定還有不盡如人意的地方,歡迎專家、同行、外國朋友和留學生指正。