注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯國際商務英漢翻譯教程

國際商務英漢翻譯教程

國際商務英漢翻譯教程

定 價:¥26.00

作 者: 石定樂、李雪芹
出版社: 武漢大學出版社
叢編項: 21世紀實用商務英語教程
標 簽: 英語翻譯

ISBN: 9787307061576 出版時間: 2008-01-01 包裝: 平裝
開本: 16 頁數(shù): 239 字數(shù):  

內容簡介

  《國際商務英漢翻譯教程》是根據(jù)市場經濟對商務翻譯人才的需求而編寫的。在編寫過程中,著重強調英譯漢的翻譯技巧,并結合翻譯訓練,使理論融入練習,充分體現(xiàn)教材的實用性。本書的特點有:1.突出實用性:本教材的編寫內容緊密結合當前的形勢和市場的需要,有針對性地選取管理、旅游、金融服務、會展、物流等行業(yè)涉及的內容進行英漢翻譯。2.加強操作性:本教材編寫的原則是精講多練,強調對學生的商務翻譯實踐能力的培養(yǎng)。所以,我們不僅編寫了形式多樣的練習,還設計了大量的篇章練習,以拓展學生的實際操作能力。3.體現(xiàn)時代性:教材編寫者在取材時,力求選取當今英美商務報刊、雜志和網(wǎng)絡的文章和報道,目的是為了讓讀者更多地接觸時代語言和前沿信息。

作者簡介

暫缺《國際商務英漢翻譯教程》作者簡介

圖書目錄

第一章 概論
Getting—in:翻譯的基本概念
1.翻譯活動的基本性質和意義
2.翻譯人員的素質要求
3.翻譯的基本原理
4.判斷譯文質量的標準
Brainstorming
Practice in Class
Transferring practice
商務、管理類常用詞匯
第二章 詞的翻譯(1)
Getting—in:詞義的翻譯處理
1.英漢翻譯中詞義處理原則和技巧
2.詞在句中的位置與詞義的關系
Bratnstorming
Practice in Class
Transferring Practice
旅游常用詞匯
第三章 詞的翻譯(2)
Getting—in:詞性的轉移和詞的增減
1.詞性的轉移
2.詞的增減
Brai。nstoHning
Practice in Class
Transfernng Practice
金融服務業(yè)常用詞匯
第四章 句子的翻譯(1)
Getting—in:句子的翻譯
1.句子的理解與表達
2.常見句子結構的翻譯
3.常見句子結構的組合譯法
Brainstorming
Practice in Class
Transferring practice
會展常用詞匯
第五章 句子的翻譯(2)
Getting—in:長句的理解與表達
1.長句的解析
2.長句的表達
3.常用的長句翻譯方法
Br£Linstorming
Practice in Class
Trailsferning I)ractice
影視常用詞匯
第六章 被動句的翻譯
Getting—in:被動句的理解與表達
1.英語中多在下列情形下使用被動句
2.常見被動句的處理和翻譯
BraLinstorming
Practice in C1ass
Transferning Practice
物流常用詞匯
第七章 否定和肯定的翻譯轉換
Getting—in:否定與肯定意義的理解與表達
1.完全否定形式
2.部分否定形式
3.表象否定形式
4.強調否定形式
5.雙重否定形式
6.含蓄否定形式
7.否定轉移
8.英譯漢中的正、反譯處理方法
Brainstotming
Practice in Class
Transferring practice
制造業(yè)常用詞匯
第八章 應用文翻譯
Getting—in:應用文翻譯和正反譯
1.應用文翻譯技巧
2.正反譯的基本原理和技巧
Brainstorming
practice in Class
Transferring practice
物業(yè)管理類常用詞匯
第九章 直譯與意譯
Getting—in:直譯與意譯的運用
1.直譯與意譯的含義
2.直譯與意譯相結合
3.直譯與意譯使用時應注意的問題
Brainstorming
Practice in Class
Ttansferring Pactice
常見國際體育賽事組織名稱
第十章 英語習語的漢譯
Getting—in:英語習語的翻譯處理
1.習語的定義
2.習語的來源
3.習語的翻譯處理
4.習語翻譯應注意的問題
BrainstorIning
Tractice in C1ass
Transfeferring Practice
休閑保健常用詞匯
第十一章 新聞報道導語翻譯
Getting—in:新聞報道導語的特點及翻譯
1.新聞報道導語的功能
2.新聞報道導語的特點與分類
3.新聞報道導語的翻譯處理
4.翻譯新聞報道導語的方法
5.校核
Brainstorming
Practice in Class
Transferring Practice
新聞報道相關詞匯
第十二章 新聞報刊的編譯和摘譯
Getting—in:新聞報刊翻譯的主要形式:編譯和摘譯
1.編譯
2.摘譯
3.新聞報刊編譯和摘譯的基本原則
4.新聞報刊的編譯和摘譯的技巧
Brainstorming
Practice in Class
Transferring Practice
世界主要英文報紙、雜志名稱及網(wǎng)址
練習參考答案
附錄1綜合練習
附錄2參考文獻

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號