注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)科學(xué)技術(shù)計(jì)算機(jī)/網(wǎng)絡(luò)行業(yè)軟件及應(yīng)用計(jì)算機(jī)在線翻譯快速入門(mén)

計(jì)算機(jī)在線翻譯快速入門(mén)

計(jì)算機(jī)在線翻譯快速入門(mén)

定 價(jià):¥25.00

作 者: 孫啟勤、周衛(wèi)
出版社: 水利水電出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 行業(yè)軟件及應(yīng)用

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787508455402 出版時(shí)間: 2008-01-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 16 頁(yè)數(shù): 138 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《計(jì)算機(jī)在線翻譯快速入門(mén)》引進(jìn)了網(wǎng)上在線翻譯工具這一最新高科技技術(shù)應(yīng)用成果,旨在介紹翻譯理論和網(wǎng)上在線翻譯的方法和技巧。全書(shū)共四章,第一章介紹翻譯的基本理論,第二章介紹英漢翻譯基本技巧,第三章介紹機(jī)器翻譯,第四章介紹網(wǎng)上在線翻譯的方法和技巧?!队?jì)算機(jī)在線翻譯快速入門(mén)》在編寫(xiě)過(guò)程中遵循“授人于魚(yú)不如授人于漁”的古訓(xùn),采取先實(shí)踐、后理論的編排體系,根據(jù)大部分學(xué)習(xí)者急需在最快的時(shí)間內(nèi)了解和掌握翻譯基礎(chǔ)知識(shí)、基本技能和常用的在線翻譯方法這些實(shí)際需要和現(xiàn)狀,開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,快刀直入,使學(xué)習(xí)者迅速掌握在線翻譯的方法和技巧?!队?jì)算機(jī)在線翻譯快速入門(mén)》可供廣大專(zhuān)業(yè)翻譯人員、計(jì)算機(jī)翻譯愛(ài)好者、與翻譯活動(dòng)相關(guān)的管理人員及工作人員閱讀。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《計(jì)算機(jī)在線翻譯快速入門(mén)》作者簡(jiǎn)介

圖書(shū)目錄

前言
第一章 翻譯的基本理論
第一節(jié) 翻譯的定義
第二節(jié) 翻譯標(biāo)準(zhǔn)
第三節(jié) 翻譯的性質(zhì)
第四節(jié) 翻譯的手法
第五節(jié) 翻譯過(guò)程
第二章 英漢翻譯基本技巧
第一節(jié) 詞類(lèi)翻譯
第二節(jié) 句子翻譯
第三節(jié) 固定譯法
第三章 機(jī)器翻譯
第一節(jié) 機(jī)器翻譯簡(jiǎn)介
第二節(jié) 機(jī)器翻譯發(fā)展史
第三節(jié) 計(jì)算機(jī)輔助翻譯(CAT)
第四章 網(wǎng)上在線翻譯的方法和技巧
第一節(jié) 網(wǎng)上在線翻譯工具的使用方法
第二節(jié) 網(wǎng)上在線字典工具的使用方法
第三節(jié) 利用網(wǎng)上資源解決翻譯難題的方法
第四節(jié) 雅虎樂(lè)譯在線翻譯軟件的使用方法
附錄一 英漢兩種語(yǔ)言文化的對(duì)比
附錄二 英文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)及使用
附錄三 標(biāo)點(diǎn)符號(hào)用法(摘自GB/T 15834-1995)
附錄四 出版物上數(shù)字用法的規(guī)定General rules for writing numerals in publications(摘自GB/T 15835-1995)
附錄五 國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)英文版翻譯指南(國(guó)家質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局標(biāo)準(zhǔn)化司)2000年2月
附錄六 奧運(yùn)會(huì)常用詞匯
參考文獻(xiàn)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)