約翰·歐文,John Irving,被美國(guó)文壇泰斗馮內(nèi)果喻為“美國(guó)最重要的幽默作家”的約翰·歐文,是當(dāng)代最知名的小說(shuō)家之一,他作品中所呈現(xiàn)的高超的說(shuō)故事技巧與優(yōu)美的文學(xué)性,使人們常將他與狄更斯和J. D. 塞林格等重量級(jí)小說(shuō)家相提并論。他的小說(shuō)不僅贏得書評(píng)界的一致推崇,而且叫好又叫座,是西方最暢銷的小說(shuō)家之一。歐文生于1942年美國(guó)新罕布什爾州的埃克塞特,即使患有閱讀困難癥,仍無(wú)損于他自小對(duì)書籍的熱愛(ài),就讀于??巳貙W(xué)院時(shí),便培養(yǎng)出對(duì)寫作的興趣,且一直持續(xù)至今。他的作品由于戲劇性強(qiáng)、情節(jié)精彩細(xì)膩,每每受到好萊塢的青睞,將之改編成電影。1999年,歐文更以《蘋果酒屋的法則》(The Cider House Rules)一片,拿下奧斯卡金像獎(jiǎng)改編劇本獎(jiǎng),成為9年來(lái)第一位獲得此項(xiàng)奧斯卡金像獎(jiǎng)的作家。他還著有《新罕布什爾旅館》、《蓋普眼中的世界》、《為歐文·米尼祈禱》、《寡居的一年》等書,他的作品曾被翻譯成20余種語(yǔ)言文字,歐洲各國(guó)幾乎都有他作品的譯本,對(duì)他極為推崇與肯定。譯者簡(jiǎn)介張定綺,臺(tái)灣大學(xué)外文系碩士,美國(guó)紐約哥倫比亞大學(xué)東亞研究所、西雅圖華盛頓大學(xué)比較文學(xué)研究所研究。曾任“美國(guó)新聞與世界報(bào)導(dǎo)”中文版資深編輯,輔仁大學(xué)翻譯學(xué)研究所筆譯組召集人,目前任職《中國(guó)時(shí)報(bào)·人間副刊》,譯著屢獲優(yōu)秀譯本獎(jiǎng)。